古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章
2022-12-1 20:36
賈誼公元前200年~公元前168年,漢族,洛陽今河南省洛陽市人,西漢初年著名政論家、文學家,世稱賈生。賈誼少有才名,十八歲時,以善文爲郡人所稱。文帝時任博士,遷太中大夫,受大臣周勃、灌嬰排擠,謫爲長沙王太傅,故後世亦稱賈長沙、賈太傅。司馬遷對屈原、賈誼都寄予同情,爲二人寫了一篇合傳,後世因而往往把賈誼與屈原並稱爲『屈賈』。賈誼著作主要有散文和辭賦兩類,散文的主要文學成就是政論文,評論時政,風格樸實峻拔,議論酣暢,魯迅稱之爲『西漢鴻文』,代表作有【過秦論】【論積貯疏】【陳政事疏】等。其辭賦皆爲騷體,形式趨於散體化,是漢賦發展的先聲,以【吊屈原賦】【鵩鳥賦】最爲著名。
秦孝公據崤xiáo函之固,擁雍yōng州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具,外連衡而斗諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。
譯文
秦孝公占據觳山與函谷關的險固關隘,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衛著這些地盤,以便伺機奪取衰弱的東周王朝,有席捲天下、征服列國、控制四海的意願,有併吞八方、統一中國的雄心。在那時候,有商鞅輔佐他,對內確立法律制度,致力農耕紡織,修繕防守與進攻用的器械,對外推行連橫之策並使諸侯相互爭鬥。於是秦人很容易奪取了黃河以西的大片土地。
注釋
秦孝公:生於公元前年,死於前年,戰國時秦國的國君,名渠梁。穆公十五世孫。他任用商鞅變法,使秦富國強兵。崤函xiáohán:崤山和函谷關。崤山,在函谷關的東邊。函谷關,在河南省靈寶縣。固,險要的地理位置。雍州:包括今陝西省中部和北部、甘肅省除去東南部的大部分地區、青海省的東南部和寧夏回族自治區一帶地方。周室:這裡指代天子之位的權勢,並非實指周王室。戰國初期,周王室已經十分衰弱,所統治的地盤只有三四十座城池,三萬多人口。席捲天下:與下文『包舉宇內、囊括四海、併吞八荒』是同義鋪排。席,像用蓆子一樣,名詞作狀語。下文的『包』『囊』同此。八荒:原指八方荒遠的偏僻地方,此指代『天下』。商君:即商鞅,約生於公元前年,死於前年。戰國時衛人。姓公孫,名鞅。因封於商,號曰商君。先仕魏,爲魏相公叔痤家臣。痤死後入秦,相秦十九年,輔助秦孝公變法,使秦國富強。孝公死,公子虔等誣陷鞅謀反,車裂死。外:對國外。連衡:也作『連橫』,是一種離間六國,使它們各自同秦國聯合,從而實施各個擊破的策略。『連衡』一句爲虛筆,張儀相秦始於惠文王十年,即公元前年,是商鞅死後十年的事。斗諸侯:使諸侯自相爭鬥。斗,使動用法。拱手:兩手合抱,形容毫不費力。西河:又稱河西,今陝西東部黃河西岸地區。秦孝公二十二年公元前年,商鞅伐魏,魏使公子爲將而擊之。商鞅遺書公子,願與爲好會而罷兵。會盟既已,商鞅虜公子而襲奪其軍。其後十年間,魏屢敗於秦,魏王恐,乃使使割西河之地獻於秦以和。
孝公既沒mò,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴、蜀,東割膏腴yú之地,北收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從zòng締交,相與爲一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士,約從zòng離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山之眾。於是六國之士,有甯越、徐尚、蘇秦、杜赫hè之屬爲之謀,齊明、周最、陳軫zhěn、召shào滑、樓緩huǎn、翟zhái景、蘇厲、樂yuè毅之徒通其意,吳起、孫臏bìn、帶佗、倪ní良、王廖liáo、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以十倍之地,百萬之眾,叩關而攻秦。秦人開關延敵,九國之師,逡qūn巡而不敢進。秦無亡矢shǐ遺鏃zú之費,而天下諸侯已困矣。於是從zòng散約敗,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其弊,追亡逐北,伏屍百萬,流血漂櫓lǔ;因利乘便,宰割天下,分裂山河。強國請服,弱國入朝。延及孝文王、莊襄王,享國之日淺,國家無事。
譯文
孝公死後,惠文王、武王、昭襄王繼承先人的基業,沿襲前代的策略,向南攻取了漢中,向西攻占了巴、蜀,向東割取了肥沃的土地,向北占據了重大的城邑。六國諸侯都很害怕,於是結盟商討削弱秦國的辦法,不惜珍貴的財寶以及肥沃富饒的土地,用來招納天下有本領的人,採用合縱策略締結盟約,相互援助,結爲—體。在這時,齊國有孟嘗君,趙國有平原君,楚國有春申君,魏國有信陵君。這四位公子,都明達聰慧而又忠誠講信用,寬宏厚道而又愛惜人民,尊敬賢才而又重視士人,他們相約合縱結盟,以離間秦國的連橫之策,聚合了韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山等國的民眾。於是,六國的謀士,其中有甯越、徐尚、蘇秦、杜赫這些人爲他們謀劃;齊明、周最、陳軫、召滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅這些人溝通他們合縱抗秦的主張;吳起、孫臏、帶佗、倪良、王廖、田忌、廉頗、趙奢這些人統率他們的軍隊。他們曾經以十倍於秦國的土地,以百萬士兵的軍隊,攻打函谷關而攻擊秦國。秦人打開函谷關迎擊敵軍,然而,九國的軍隊猶豫、徘徊而不敢前進。秦人沒有破費一支箭杆失去一支箭頭,可是天下的諸侯已經疲憊不堪了。於是合縱離散,盟約失敗,六國諸侯們爭著割讓土地去賄賂秦國。秦國也就有了富餘的力量制服他們,追擊逃走的敗兵,殺得敗軍橫屍百萬,流的血水竟能漂浮起盾牌來:秦國趁著有利的條件,乘著好的形勢,宰割諸侯的國家,占有諸侯的山河。強大一些的國家請求接受歸順,弱小一些的國家則前去朝拜稱臣。延續到孝文王、莊襄王,他們統治的日子很短,國家沒有發生什麼戰爭。
注釋
沒:通『歿』,死。惠文、武、昭襄:即惠文王、武王、昭襄王。惠文王是孝公的兒子,武王是惠文王的兒子,昭襄王是武王的異母弟。因:動詞,沿襲。膏腴:指土地肥沃。要害之郡:指政治、經濟、軍事上都非常重要的地區。愛:吝惜,吝嗇。致:招致,招納。合從:與秦『連橫』之策相對,是聯合六國共同對付秦國的策略。從,通『縱』。四君:指齊孟嘗君田文、趙平原君趙勝、楚春申君黃歇、魏信陵君魏無忌。他們都是當時僅次於國君的當政者,皆以招攬賓客著稱。約,結。離,使離散。衡,通『橫』。兼,兼併、統一。徐尚:宋人。蘇秦:洛陽人,是當時的『合縱長』。杜赫:周人。齊明:東周臣。周最:東周君兒子。陳軫:楚人。召滑:楚臣。樓緩:魏相。翟景:魏人。蘇厲:蘇秦的弟弟。樂毅:燕將。吳起:魏將,後入楚。孫臏:齊將。帶佗:楚將。倪良、王廖:都是當時的兵家。田忌:齊將。廉頗、趙奢:趙將。制:統領、統帥。叩關:攻打函谷關。叩,擊。九國之師,逡巡而不敢進:九國,就是上文的韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衛、中山。逡巡:有所顧慮而徘徊或不敢前進。據【史記·六國表】載,並沒有『九國之師』齊出動的情況,『秦人開關延敵,九國之師,逡巡而不敢進』不盡合歷史事實。亡:丟失,丟掉。鏃:箭頭。制:制裁,制服。弊:弱點,毛病。亡:逃亡的軍隊,在此用作名詞。北:敗北的軍隊,名詞。伏屍百萬:這說的不是一次戰役的死亡人數。秦擊六國殺傷人數史書皆有記載,如前年擊韓伊闕,斬首萬;前年,破趙長平軍,殺卒萬。因:趁著,介詞。利:有利的形勢,用作名詞。享國:帝王在位的年數。
及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲qiāo撲而鞭笞chī天下,威振四海。南取百越之地,以爲桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北築長城而守藩fān籬,卻匈奴七百餘里;胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。於是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔qián首;隳huī名城,殺豪傑;收天下之兵,聚之咸陽,銷鋒鏑dí,鑄以爲金人十二,以弱天下之民。然後踐華爲城,因河爲池,據億丈之城,臨不測之淵,以爲固。良將勁弩nǔ守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何hē。天下已定,始皇之心,自以爲關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。
譯文
等到秦始皇即位,他發揚了六代君王遺留的功業,揮鞭用武力來征服各國,終於吞併了西周、東周而且滅亡了諸侯各國,登上了至高無上的皇帝寶座而制服了天下,掌握各種刑具來奴役天下的百姓,威風震撼四海。他向南攻取了百越的土地,把它劃爲桂林郡和象郡;百越的部落首領,只得低著頭用繩子捆住脖子表示投降,把自己的生命交給獄吏掌握。於是又派蒙恬到北方去修築長城並固守邊境,把匈奴趕退七百餘里;匈奴人不再敢南下放馬,六國的勇士再也不敢拿起弓箭來復仇。於是,秦始皇廢除了先王的治國之道,焚毀了諸子百家的著作,用這種辦法來愚化百姓;毀掉著名的城池,殺掉了許多英雄豪傑;收繳天下的兵器,集聚到咸陽,銷熔兵刀箭頭,鑄成了十二尊銅人,用這種辦法來削弱天下百姓的反抗力量。此後,依仗華山作爲城牆,憑藉黃河作爲護城河,占據高達萬丈的華山,又面對深不見底的黃河,把它作爲固守的據點。又派優秀的將領拿著強勁的弓弩守衛著戰略要地,派可靠的臣子和精銳的士卒拿著鋒利的兵器,盤問來往行人。天下已經平定,秦始皇的心意,自以爲關中的險固地勢,像是千里長的銅鐵鑄成的城垣,正是子孫稱帝稱王萬代的基業。
注釋
六世:指秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、莊襄王。御:駕御,統治。二周:在東周王朝最後的周赧王時,東西周分治。西周都於河南東部舊王城,東周則都鞏,史稱東西二周。西周滅於秦昭襄王五十一年,東周滅於秦莊襄王元年,不是始皇時事,作者只是爲了行文方便才這樣寫的。履至尊:登帝位。制:控制。振:通『震』,震驚粵教版已直接用所通假的字。南:向南。百越:古代越族居住在江、浙、閩、粵各地,每個部落都有名稱,而統稱百越,也叫百粵。俯首系頸:意思是願意順從投降。系頸,頸上繫繩,表示投降。下吏:交付司法官吏審訊。北:在北方,方位名詞作狀語。藩籬:比喻邊疆上的屏障。藩,籬笆。先王:本文指的是秦自孝公以來六代君王。先,已死去的長輩。焚百家之言:指秦始皇焚書坑儒。百家之言,諸子百家各學派的著作。言,言論,這裡指著作。隳名城:毀壞高大的城牆。銷鋒鏑:銷毀兵器。銷,熔化金屬。鋒,兵刃。鏑,箭頭。弱:使天下百姓衰弱。億丈之城:指華山。不測之淵,指黃河。何:通『呵』,緝察盤問。關中:秦以函谷關爲門戶,關中即指秦雍州地。金城:堅固的城池。金,比喻堅固。子孫帝王:子子孫孫稱帝稱王。帝王,名詞活用動詞。
始皇既沒,餘威震於殊俗。然陳涉瓮wèng牖yǒu繩樞shū之子,氓méng隸之人,而遷徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟dí之賢,陶朱、猗yī頓之富;躡niè足行háng伍之間,而倔起阡qiān陌mò之中,率疲弊之卒,將數百之眾,轉而攻秦;斬木爲兵,揭竿爲旗,天下雲集響應,贏糧而景從。山東豪俊遂並起而亡秦族矣。
譯文
始皇去世之後,他的餘威依然震懾著邊遠地區。可是,陳涉不過是個破瓮做窗戶、草繩做戶樞的貧家子弟,是氓、隸一類的人,後來做了被遷謫戍邊的卒子;才能不如普通人,並沒有孔丘、墨翟那樣的賢德,也不像陶朱、猗頓那樣富有。他躋身於戍卒的隊伍中,從田野間突然奮起發難,率領著疲憊無力的士兵,指揮著幾百人的隊伍,掉轉頭來進攻秦國,砍下樹木作武器,舉起竹竿當旗幟,天下豪傑像雲一樣聚集,回聲似的應和他,許多人都背著糧食,如影隨形地跟著。崤山以東的英雄豪傑於是一齊起事,消滅了秦的家族。
注釋
殊俗:不同的風俗,指邊遠的地方。瓮牖繩樞:以破瓮作窗戶,用草繩替代戶樞系門板,形容家裡貧窮。瓮,用瓮做。牖,窗戶。繩,用繩子系。樞,門扇開關的樞軸。氓隸:農村中地位低下的人。陳涉少時爲人傭耕,所以稱他爲『氓隸』。氓,古時指農村居民。隸,奴隸。遷徙之徒:被徵發戍邊的人,指陳涉在秦二世元年被徵發戍守漁陽。中人:一般人。躡足行伍:置身於戍卒的隊伍中。躡足,蹈,用腳踏地,這裡有『置身於……』的意思。行伍,古代軍隊編制,以五人爲伍,二十五人爲行,故以『行伍』代指軍隊。倔:通『崛』,突起粵教版已直接用所通假的字。阡陌:本是田間小道,這裡代指民間。贏糧而景從:擔著乾糧如影隨形地跟著。贏,擔負。景,同『影』。
且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陳涉之位,非尊於齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鋤櫌yōu棘jí矜qín,非銛xiān於鉤戟jǐ長鎩shā也;謫zhé戍shù之眾,非抗於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及鄉時之士也。然而成敗異變,功業相反,何也?試使山東之國與陳涉度duó長絜xié大,比權量力,則不可同年而語矣。然秦以區區之地,致萬乘shèng之勢,序八州而朝同列,百有yòu餘年矣;然後以六合爲家,崤函爲宮;一夫作難而七廟隳,身死人手,爲天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。
譯文
況且那天下並沒有縮小削弱,雍州的地勢,崤山和函谷關的險固,是保持原來的樣子。陳涉的地位,沒有比齊、楚、燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山的國君更加尊貴;鋤頭木棍也不比鉤戟長矛更鋒利;那遷謫戍邊的士兵也不能和九國部隊抗衡;深謀遠慮,行軍用兵的方法,也比不上先前九國的武將謀臣。可是條件好者失敗而條件差者成功,功業完全相反,爲什麼呢?假使拿東方諸侯國跟陳涉比一比長短大小,量一量權勢力量,就更不能相提並論了。然而秦憑藉著它的小小的地方,發展到兵車萬乘的國勢,管轄全國,使六國諸侯都來朝見,已經一百多年了;這之後把天下作爲家業,用崤山、函谷關作爲自己的內宮;陳涉一人起義國家就滅亡了,秦王子嬰死在別人手裡,被天下人恥笑,這是爲什麼呢?就因爲不施行仁政而使攻守的形勢發生了變化啊。
注釋
且夫:複合虛詞,表遞進,相當『再說』『而且』。小弱,變小變弱。櫌:同『耰』粵教版已直接用所通假的字,古時的一種碎土平田用的農具,似耙而無齒。棘:酸棗木。矜:矛柄,這裡指木棍。銛:鋒利。鉤:短兵器,似劍而曲。戟:以戈和矛合爲一體的長柄兵器。鎩:長矛。及:動詞,趕得上,追得上。絜:衡量。萬乘:兵車萬輛,表示軍事力量強大。周制,天子地方千里,出兵車萬乘,故又以萬乘代指天子。乘:古時車輛叫乘。序八州:給八州按次第排列座次。序,座次、次序,這裡是排列次序的意思。八州,指兗州、冀州、青州、徐州、豫州、荊州、揚州、梁州。古時天下分九州,秦居雍州,六國分別居於其他八州。朝同列:使六國諸侯都來朝見。朝,使……來朝拜。同列,同在朝班,此指六國諸侯,秦與六國本來都是周王朝的同列諸侯。有:通『又』,用於連接整數和零數。
賞析
這篇先講述秦自孝公以迄始皇逐漸強大的原因:具有地理的優勢、實行變法圖強的主張、正確的戰爭策略、幾世秦王的苦心經營等。行文中採用了排比式的句子和鋪陳式的描寫方法,富有氣勢;之後則寫陳涉雖然本身力量微小,卻能使強大的秦國覆滅,在對比中得出秦亡在於『仁義不施』的結論。
主要說這篇文章氣勢充沛,一氣呵成。多用排比句或對偶句,本篇固不例外如第2段中從『於是六國之士』以下,先用一『有』字領起,貫穿下面三句,羅列了大量歷史人物,就是排比句式;如『蒙故業』以下四句,每兩句一對仗,就是對偶句式。也有排比兼對偶的句式,如開頭說秦孝公『有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心』即是。但這只是從表面現象去理解,在古典散文名篇中,用排比句或對偶句的文章並不少,卻不一定篇篇氣盛。如孔稚圭的【北山移文】,造句或排或偶,然而讀起來並不感到氣勢磅礴。可見用排比句和對偶句只是增強文章氣勢的因素之一,屬於外在的藝術技巧,而不是主要因素。
該篇之所以氣盛而傳誦不朽,之所以使人覺得有說服力,有三個原因。第一個是最主要的,即這篇文章雖是議論文,其中卻用了十之七八的篇幅來敘事。用敘事來議論,是本篇最大的特點。作者用千餘字的篇幅敘述了從秦孝公到秦亡國這一百多年來的歷史,概括地說明了秦由盛而衰的全過程和主要現象,同時還貫穿了作者本人的觀點來說明其興衰的關鍵所在,這就幫助我們對這一段歷史有比較清楚的認識。這個特點爲什麼能使文章讀起來有氣勢呢?關鍵在於:
一、作者既能用概括扼要的筆墨來表達豐富的內容,讓讀者感到短短一篇文章竟然內容豐富,自然覺得它飽滿充沛,思路自然而然地跟隨著作者的筆鋒,因此會顯得氣『盛』;
二、賈誼對秦國由盛而衰、由興而亡的敘述條理清晰,他抓住一條縱的線,即從秦孝公之興到秦王朝之亡,始終是按照時間的順序來安排文章的層次先後的;而對某一特定時間內的某一點,又突出地加以鋪陳發揮,使人不僅看到『線』,還看到『線』上的一個個用濃墨重彩著重描述的『點』。於是讀者會不由自主地順著作者所安排的次序往下推,往下讀,作者不中斷,讀者便不能中斷,作者不節外生枝,讀者就不能旁及其餘。因此,這也給人帶來了氣盛的感覺。
第二個使讀者感到文章氣盛的原因,亦即該篇所具有的另一特點:賈誼在用寫賦的手法來寫說議論文。寫賦是需要鋪張和誇大的,這篇文章通篇都採用了這種手法。比如第1段『有席捲天下』四句,『席捲』『包舉』『囊括』『併吞』等詞,基本同義;『天下』『宇內』『四海』和『八荒』,也是同一個意思。同一個意思而一連寫上好幾句,既有排比又有對仗,這就是寫賦的誇張手法。下面第2、第4、第5等段中,都有類似的句子,不勝枚舉。所謂『鋪張揚厲』,主要就是指的這一類句子。這樣,氣勢自然就充沛了,自然讓讀者感受到作者的筆鋒銳不可當,咄咄逼人,讀起來有勁頭,有說服力,而且有欲罷不能之感。這是由於作者本人原是一位辭賦作家。作爲作家,賈誼不僅是政治家,也是文學家;作爲作品,【過秦論】同樣具有文學作品的藝術特色。
第三個原因,也是這篇文章所具有的第三個特點,即作者用全篇對比的手法寫出了他的論點。對比手法並不稀奇,而本篇精彩處卻在於作者用了四個方面的對比:即秦國本身先強後弱、先盛後衰、先興旺後滅亡的對比;秦與六國的對比;秦與陳涉的對比;陳涉與六國的對比。幾種對比交織在一起,結構自然宏偉,氣勢也自然磅礴,話也顯得更有分量了。主客觀形勢的不同,強弱盛衰難易的不同,都從幾方面的對比中顯現出來。而文章氣盛的道理,便不難理解了。
前三段,主要寫三個方面:一、秦國世世代代有野心;二、秦國實力愈來愈強大;三、由於靠實力,秦國統一天下並不很難。第1段著重寫秦有野心,第2段著重寫有實力,第3段兼而寫之。全篇的鋪排和對比都從這三方面入手,把具體史實貫穿進去,用概括的語言勾畫出大的輪廓來,使敘述的內容有了傾向性,有了作者自己的觀點。如說『秦人拱手而取西河之外』『秦無亡矢遺鏃之費』和第3段結束處寫『始皇之心,自以爲關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也』等,都是極寫秦之野心和實力,極寫其得天下並不難。與此同時,作者也寫了另一方面,如『四君』『九國之師』『六國之士』等,愈寫對方強大也就愈襯托秦之強大,這是烘雲托月的手法。但我們卻感到:愈寫秦之強大,就愈見秦之驕橫愚昧;愈寫秦之過度自信,就愈見秦之主觀片面;愈寫秦之野心極大,就愈見秦之眼光短淺。作者雖處處敘而不論,卻處處爲最後一段的議論在『蓄勢』。這樣的文章,讀起來自然感到飽滿酣暢了。
第二段結尾只說了九個字:『享國之日淺,國家無事』。這當然是事實,但也並非一點可寫的事件都沒有。然而,作者不準備在這裡多費筆墨,只把那一條貫穿於秦各個時期的縱線畫出來便止。從行文方面來說,一篇氣盛的文章也不能毫不喘息。第3段開頭的十幾個字,就給全篇形成一個短暫的停頓。明代古文家歸有光就說過,這是『如人吐氣』見歸有光【評點史記】。我們固然不能形式主義地看問題,硬要在一氣呵成的文章里安插一個『氣口』;但文章寫到這裡,自然有了一個喘息的機會,『如人吐氣』還是有必要的。
第三段寫秦始皇:野心與實力,兼而寫之。但第3段與第2段不一樣。第2段是用正反對比手法兩面寫,第3段卻全從正面寫,把秦始皇的實力與野心描繪得淋漓盡致,愈寫愈足。甚至到了第4段開頭處,還要找補兩句:『始皇既沒,餘威震於殊俗』。吳闓生夾批:『再加二句,十分酣恣。』然而,作者筆鋒一轉,又改從陳涉寫起,卻處處對陳涉寓褒於貶,這就更加體現出秦之滅亡實有自取其禍之道了。
最末一段是『論』和『斷』,仍用對比手法把幾個方面綜合到一起,然後得出結論,即所謂『斷』。爲了使結論下得鄭重,便又把秦重新提起總說一遍,才以『仁義不施而攻守之勢異也』收尾。文章須能放能收,能開能合,始見本領。
這篇文章在當時確實起了積極的影響。賈誼作爲士大夫,固然站在封建統治階級立場爲漢王朝出謀劃策。但他卻能認識到農民起義的力量,認識到秦王朝滅亡的關鍵在於失掉民心和過分迷信武力,封建統治者野心大而虐待人民,終於被人民滅亡。有了這個認識,統治階級才開始考慮如何緩和社會矛盾,以鞏固自己的統治政權。這才說明農民起義真正推動了歷史前進的車輪。有了賈誼這一番描繪,漢朝的皇帝才能真正總結秦代由盛而衰、由強而弱的經驗教訓。