原文註譯
夫聖賢之書,教人誠孝誠信忠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏、晉已來以來,所著諸子,理重事復,遞傳遞相模效互學模仿,又本或作『學』,猶屋下架屋,床上施床耳。吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業為業以整齊門內,提撕子孫。夫同言不同之人作同一言論而信,信其所親;同命而行,行其所服懾服。禁童子之暴謔,則師友師長友人之誡,不如傅婢之指揮指使;止凡人之斗鬩,則堯舜之道,不如寡妻之誨諭明曉。吾望此書為汝曹曹槽也人曹者輩也之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。
譯文
古代聖賢的書,專教人誠信忠孝不作奸侫,謹慎說話不信口開河胡言亂語,檢點行為不企立無常多手多腳,創立身家,揚名於世,這些道理在聖賢的書中也已經詳細具備了。魏晉以來,學者著作的諸家學說,闡理述事均是重複雷同,相互傳遞學習模仿,就像是在屋下起屋,床上放床實在是多餘。我現在之所以又寫這樣的書,並不敢以之為事物的法度,世人的規範,僅以為整頓自家門風的事業,提醒督促子孫而已。不同人說同樣一句話,之所以相信,是相信所親近人的話;不同人發同樣的命令,之所以執行,是執行所懾服的人的命令。禁止小孩子的暴躁戲謔言行,那麼師長友人的勸誡,抵不過婢女的指使;制止兄弟間的爭鬥,那麼堯舜的教悌之道,比不過妻子的勸誨明告。我希望這本書能為你輩所信服,一如書中教誨賢才勝過婢女、妻子。
正體原文
明蜀榮昌後學冷宗元校
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏晉以來,所著諸子,理重事復,逓相模斆學也,猶屋下架屋,床上施床耳。吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業以整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親,同命而行,行其所服。禁童子之暴謔,則師友之誡,不如傅婢之指揮,止凡人之闘䦧,則堯舜之道,不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。