2022-12-27 12:42
原文注释
《易》有蜀才范贤,字长生自称注,江南学士,遂不知是何人。王俭《四部目录》,不言姓名,题云:“王弼后人。”谢灵、夏侯该,并读数千卷书,皆疑是谯周;而《李蜀书》一名《汉之书》,云:“姓范名长生,自称蜀才。”南方以晋家渡江后,北间传记,皆名为伪书,不贵省读考究地读,故不见也。
译文
蜀才注释过《周易》,江南的读书人不知道蜀才是何许人,王俭《四部目录》在著录此书时,不载其姓名,只是说“是王弼的后人”.谢灵、夏侯该都是读过几千卷书的人,他们都怀疑此人是谯周;而《李蜀书》又叫《汉之书》,其实此书已经记录了“姓范名长生,自称蜀才”。南方的读书人由于晋朝南渡江后,北方的传记都被认为是伪书,都不愿用心去读,所以这条记载就没有看到。
《礼·王制》云:“裸裸股肱大腿和小臂。”郑注云:“谓㩊𡬳,手循也。同揎。引也,手发衣也。康煕字典谓㩊同擐,误甚衣出其臂胫。”今书皆作擐音患,贯也。穿着甲之擐。国子博士萧该云:“擐当作㩊,音宣,擐是穿着之名,非出臂之义。”案《字林》,萧读是,徐爰音患,非也。
译文
《礼·王制》载“裸股肱”。郑康成注释为“谓㩊衣岀其臂胫”,现在的本子都写作擐甲之“擐”,国子监博士萧该认为“擐当作㩊,音宣,擐是穿着之名,非出臂之义”。案,据《字林》,萧该说法是正确的,徐爰认为此字读音作“患”,是不对的。
《汉书》:“田肯肯贺上。”江南本皆作“宵”字。沛国刘显,博览经籍,偏精班《汉》《汉书》,梁代谓之《汉》圣。显子臻,不坠家业。读班史,呼为田肯。梁元帝尝问之,答曰:“此无义可求,但臣家旧本,以雌黄信口雌黄改‘宵’为‘肯’。”元帝无以难之。吾至江北,见本为“肯”。
译文
《汉书》讲“田肯贺上”的“肯肯”字,江南的版本都写成“宵”字,沛国的刘显读很多书,尤其很精通班固的《汉书》,梁代称之为“《汉》圣”,其子刘臻继承父业对《汉书》也有很高造诣,他在读班固《汉书》时,读作“田肯”,梁元帝曾经问过他,为何读“田肯”,他回答说:“这实在找不出什么根据,只是我们家原来的版本就是就是如此,所以我也就信口雌黄,改‘宵’为‘肯’”。梁元帝也无法与之辩难,我到江北以后,看到此处本应为“肯”。
《汉书·王莽赞》云:“紫色玄黄以外之色蛙声不及于乐之杂音,馀分闰位闰年闰月皆候补之数,喻零头之数,非正统。”盖谓非玄黄之色,不中律吕之音也。近有学士,名问甚高,遂云:“王莽非直鸢膊虎视,而复紫色蛙声。”亦为误矣。
译文
《汉书·王莽赞》说,“紫色蛙声,馀分闰位。”这大概是说不是玄黄的颜色,不符合音乐的节拍和声调。现在有个很有名学者认为“王莽神貌非直莺虎视,而复紫色蛙声”,这是不对的。
正体原文
易有蜀才注,江南学士,遂不知是何人。王俭四部目录,不言姓名,题云:“王弼后人。”谢炅、夏侯该,并读数千卷书,皆疑是谯周;而李蜀书一名汉之书,云:“姓范名长生,自称蜀才。”南方以晋家渡江后,北间传记,皆名为伪书,不贵省读,故不见也。
礼王制云:“裸股肱。”郑注云:“谓揎衣出其臂胫。”今书皆作擐甲之擐。国子博士萧该云:“擐当作揎,音宣,擐是穿着之名,非出臂之义。”案字林,萧读是,徐爰音患,非也。
汉书:“田肯贺上。”江南本皆作“宵”字。沛国刘显,博览经籍,偏精班汉,梁代谓之汉圣。显子臻,不坠家业。读班史,呼为田肯。梁元帝尝问之,答曰:“此无义可求,但臣家旧本,以雌黄改‘宵’为‘肯’。”元帝无以难之。吾至江北,见本为“肯”。
汉书王莽赞云:“紫色蛙声,余分闰位。”盖谓非玄黄之色,不中律吕之音也。近有学士,名问甚高,遂云:“王莽非直鸢髆虎视,而复紫色蛙声。”亦为误矣。