書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

王霸·王者必秉公而合賢能然後有天下

荀子作者:荀子發布:延章

2023-1-12 03:29

羿、蜂門者,善服射者也;王良、造父者,善服馭者也;聰明君子者,善服人者此語甚蔽也,聰明者未必節禮中庸也,而君子之服人者,以其德行焉,此謂聰明君子,未知其謂矣,豈李斯韓非子之類可謂君子乎也。人服而埶從之,人不服而埶去之勢在禮法道義,故民服則勢從,民不服則勢去,故王者已於服人矣非勢在禮法道義而民服,則世不見王者也。故人主欲得善射,射遠中微猶謂百步穿楊也,則莫若羿、蜂門矣;欲得善馭,及速致遠速達而及時,能至於遠途也,則莫若王良、造父矣;欲得調壹天下,制秦楚秦楚雖霸,而不行德政,不用禮法,有信而無義,不得而王也,則莫若聰明君子矣制秦楚,當法禮義,行德政,信而強,強而霸,霸而王。然而不制者,以聖賢而不王也,使孔子而王,則焉不制之哉。其用知甚簡智以辨賢能忠義而已,不必取巧權謀也,其爲事不勞守分任義而已,而功名致大德望高遠也,甚易處而極可樂也。故明君以爲寶明君以之隆德立名,取義來民,而愚者以爲難非己之不賢不義不忠不信也

現代漢語
後弈和蜂門,使擅長射箭的人佩服;王良和造父,使擅長駕駛車馬的佩服;明智的君主,善於使百姓順服。百姓佩服他,因而權勢便隨之而來,百姓不佩服,權勢就會離他而去,所以稱王天下的君主,能夠使人順服就可以了。所以君主想要得到擅長射箭的人,能射得遠,又能射中很小的目標,那麼沒有比後弈和蜂門更好的了;想要得到擅長駕駛車馬的人,既能追上快速奔跑的車子,又能快速到達遠處,那麼沒有比王良、造父更好的了;想要使國家得到治理,統一天下,制服秦國和楚國,那麼沒有聰明的君子更好的了。他們用的智慧很簡單,他們做得事務不勞累,可是取得的成就很大;做起來很容易,心情很愉快。所以英明的君主把他們視爲珍寶,但是愚蠢的君主卻把他們視爲禍患。

夫貴爲天子,富有天下,名爲聖王,兼制人,人莫得而制也,是人情之所同欲也,而王者兼而有是者也王者兼五綦而不之累也。重色而衣之,重味而食之,重財物而制之所以重之者,王者之分也,合天下而君之,飲食甚厚,聲樂甚大,台謝甚高,園囿甚廣天子之禮節也,臣使諸侯,一天下,是又人情之所同欲也,而天子之禮制如是者非是不勝其德,不合其義也也。制度以陳制禮法之節度也,政令以挾,官人失要則死失其職分之要也,公侯失禮則幽失公侯之禮分也,四方之國,有侈離恣意乖離之德則必滅,名聲若日月,功績如天地,天下之人應之如景向如影子之向隨其身也,是又人情之所同欲以其皆人情之所同欲也,故王者得以隆德而來四方之人民也也,而王者兼而有是者也非王者不能有是也

現代漢語
天子地位尊貴,富有天下,名聲顯赫,能制服天下人,卻沒有人能夠制服他,這是人們心中共同的欲望,然而這一切,只有天下的君主才能夠擁有。他穿的衣服色彩炫麗,食物豐盛味美,財物豐厚,統治整個天下;音樂非常齊備,台榭非常高大,園囿非常廣闊,諸侯臣服,天下統一,這也是人們共同的欲望,但只有天子的禮法制度是這樣。制度已經公布,政令已經完備,違反法規的官吏就要處死,三公、諸侯違反禮制就要囚禁,諸侯如果離心離德就要加以消滅;他的名聲如同日月明亮,功績有如天地一般廣闊偉大,天下人響應他就像影子追隨本體一樣,如聲相應,這也是人們共同的欲望,但這也只有稱王天下的君主全部擁有。

故人之情,口好味,而臭味莫美焉;耳好聲,而聲樂莫大焉;目好色,而文章致繁,婦女莫眾焉;形體好佚,而安重閒靜莫愉焉;心好利,而穀祿莫厚焉。合天下之所同願兼而有之合能人賢士而共有其人情之所同欲也,睪牢天下而制之若制子孫,人苟不狂惑戇陋者,其誰能睹是而不樂也哉人皆欲合如是之主,而共有其所同欲也!欲是之主,並肩而存人主之欲王者,比比皆是也;能建是之士,不世絕輔王之賢能,世代皆有也;千歲而不合千年不出一王者,何也?曰:人主不公不公故循私枉法,失禮背義。人主常以天下爲私有,多失公義也,人臣不忠也人臣所忠者,公義也,以私枉公,人臣不之忠也。人主則外賢而偏舉遠賢能而外之,近奸佞而親之,人臣則爭職而妒賢人主親佞,則佞者任焉,是其所以不合之故賢能遠矣,無以合也也。

現代漢語
所以,人喜歡吃甜美的食物,但沒有比王者的食物更味美的了;喜歡聽音樂,但沒有比王者的音樂更悅耳的了;喜歡美色,但看到的色彩、美女沒有比王者更多、更豐富的了;喜好安逸,沒有什麼比王者享受的更清淨安逸了;喜好利益,沒有什麼比王者享受的財物更豐厚的了;綜合天下人所共同嚮往的一切東西,王者完全的擁有他們;總攬天下之人就像控制自己的子孫一樣,人如果不是瘋或傻,誰看到這些不高興呢!羨慕這樣事業的君主很多,能夠建立這樣事業的士人也有很多,可是自古以來,這樣的君主、士人不能合作,這是什麼原因呢?這是因爲君主不公正,臣子不忠誠的緣故啊。君主疏遠賢能的人,而舉用自己偏愛的人,臣子互相爭奪職位而妒忌賢能的人,這就是他們不能合作的緣由。

人主胡不廣焉,無恤親疏,無偏貴賤,惟誠能之求任於義,則循禮法而位其分,官其職矣,是誠能之求之謂也?若是,則人臣輕職業讓賢,而安隨其後惟其才能必當其職分而已也,不當不任矣。如是,則舜禹還至,王業還起;功壹天下,名配舜禹,物由有可樂,如是其美焉者乎!嗚呼!君人者,亦可以察若言矣。楊朱哭衢塗,曰:『此夫過舉蹞同跬步,而覺跌千里者夫!』哀哭之。此亦榮辱、安危、存亡之衢已,此其爲可哀,甚於衢塗。嗚呼!哀哉!君人者,千歲而不覺也非君人之不覺也,勢不在禮法公義也。使勢在禮法公義,則官職必當位分,失公而民棄不任,焉得而不覺哉

現代漢語
君主爲什麼不能廣納賢士,不論親疏,不論貴賤,只訪求真正的賢能呢?如果這樣,那麼臣子就會輕視職位,推舉賢能,而安於追隨在賢能的後面;如果這樣,那麼舜、禹這樣的君主就會到來,稱王天下的大業就會立刻興起。就可以一統天下,名聲可以與舜、禹相配,事情還有比這更美好更快樂的嗎?唉呀!統治人民的國君,這些話也該仔細考慮一下了!楊朱站在十字路口哭泣。他說:『這裡只要走錯半步,當發覺的時候已經相差千里了!』爲此他哭得很悲傷。用人也是這樣啊,它比在十字路口上舉步失誤更可怕。唉呀!可悲啊!統治人民的君主,他們一千年來還沒有覺察到啊。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部