秦楚大戰昭王求賢
赧王三年己酉、公元前312年
春,秦師及楚戰於丹楊,楚師大敗,斬甲士八萬,虜屈匄及列侯、執珪七十餘人,遂取漢中郡。楚王悉發國內兵以復襲秦,戰於藍田,楚師大敗。韓、魏聞楚之困,南襲楚,至鄧。楚人聞之,乃引兵歸,割兩城以請平於秦。
譯公元前312年春天,秦、楚兩國軍隊決戰於丹陽河南淅川丹江北岸,楚軍大敗,戰歿八萬餘人,大將屈匄gai、楚國王族等七十多名高級將領被俘,秦國奪漢中郡漢中盆地。楚懷王怒不可遏,悉發國內兵馬與秦國再次決戰於藍田非陝西藍田,漢水下游南岸湖北鍾祥附近,楚軍再次大敗。韓國、魏國趁火打劫,襲擊楚國,一直打到楚國重鎮鄧城襄樊。楚國三面受敵,抵擋不住,無奈引兵南歸,割兩城給秦國,結束戰爭。
評秦國既然要欺騙楚國,就已經做好了翻臉後可能打仗的準備。楚王盛怒之下倉促出兵,敗之當然。
燕人共立太子平,是為昭王,昭王於破燕之後即位,吊死問孤,與百姓同甘苦,卑身厚幣以招賢者。謂郭隗曰:『齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。然誠得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。先生視可者,得身事之!』郭隗曰:『古之人君有以千金使涓人求千里馬者,馬已死,買其首五百金而返。君大怒,涓人曰:「死馬且買之,況生者乎?馬今至矣。」不期年,千里之馬至者三。今王必欲致士,先從隗始。況賢於隗者,豈遠千里哉?』於是昭王為隗改築宮而師事之。於是士爭趣燕。樂毅自魏往,劇辛自趙往。昭王以樂毅為亞卿,任以國政。
譯燕國大臣立太子平為王,稱燕昭王。昭王繼位於子之燕王噲被殺、齊國軍隊撤離之後。昭王奮發圖強,憑弔死難,關心孤寡,與百姓同甘共苦,誠心誠意用重金聘請賢能治理國家。
昭王對宰相郭隗wěi說:『齊國趁燕國內亂發動突襲,這才使燕國山河破碎。寡人深知燕國弱小,勢單力薄,不足以報仇雪恨。如果能得到賢能之士共同治理國家,洗刷先王蒙受的奇恥大辱,才能了卻寡人心中的夙願。先生發現這樣的奇才,寡人願意親自侍奉他。』
郭隗說:『臣聞聽,古代有一君王,讓涓人太監以千金求購千里馬。千里馬死了,涓人就拿五百金把死馬的頭買了回來。君王大怒,涓人解釋說:「死馬都花這麼多錢買回來了,何況是活馬?用不了多久,一定有人把千里馬送上門來。」沒過一年,求購到了三匹千里馬。現在,大王想招賢納士,那就先從我開始,把我當成那匹死了的千里馬吧。況且,比我郭隗賢能的人,怎麼會以區區千里為遠呢?』於是,燕昭王就為宰相郭隗擴建宮室,以師禮待之。時隔不久,天下士人紛紛投奔燕國而來。這一時期,樂毅從魏國來,劇辛從趙國來。燕昭王任命樂毅為亞卿副宰相幫助管理國政。
評燕昭王求賢若渴,使得天下賢士紛紛來投,造就了燕國最輝煌的一段歷史。
韓宣惠王薨,子襄王倉立。
譯這一年,韓國宣惠王去世,太子韓倉繼位,稱韓襄王。