2023-2-13 20:06
周赧王二十八年甲戌、公元前287年
秦攻趙,拔新垣、曲陽。
譯秦國攻打趙國,奪取新垣、曲陽。
周赧王二十九年乙亥、公元前286年
秦司馬錯擊魏河內。魏獻安邑以和,秦出其人歸之魏。
譯秦國派司馬錯攻擊魏國河內今河南沁陽,魏國獻出安邑求和,秦國將城內人民驅趕回魏國。
評魏國舊都淪陷了。
秦敗韓師於夏山。
譯秦國在夏山打敗韓國軍隊。
宋有雀生𪇥於城之陬。史占之曰:『吉。小而生巨,必霸天下。』宋康王喜,起兵滅滕,伐薛,東敗齊,取五城,南敗楚,取地三百裏,西敗魏軍,與齊、魏為敵國,乃愈自信其霸。欲霸之亟成,故射天笞地,斬社稷而焚滅之,以示威服鬼神。為長夜之飲於室中,室中人呼萬歲,則堂上之人應之,堂下之人又應之,門外之人又應之,以至於國中,無敢不呼萬歲者。天下之人謂之『桀宋』。齊王起兵伐之,民散,城不守,宋王奔魏,死於溫。
譯宋國發生雀鳥在城邊生下鷂鷹的怪事,太史卜了一卦,說:『吉利。小而生大,必霸天下。』宋康王大喜,起兵滅掉滕國今山東滕州,攻佔薛今山東薛城,向東擊敗齊國,奪取五座城,向南戰勝楚國,佔地方圓三百裏,向西打垮魏軍,宋國一時成為可與齊國、魏國相匹敵的國家,宋康王對成就霸業更加自信。他想早日完成霸業,便射天鞭地,砍倒神壇後燒毀,以表示自己的聲威可以鎮懾鬼神。他在宮室中整夜飲酒,令室中的人齊聲高呼萬歲,大堂上的人聞聲響應,堂下的人接着響應,門外的人又繼續響應,以至於國中沒有人敢不呼萬歲。天下的人都咒罵他是『桀宋』。齊湣王趁機起兵征伐宋國,人民四下逃散,棄城不守。宋康王只好逃往魏國,死於溫地。
評宋國積弱已久,宋康王想要圖霸業,不是不可以,首先要富國強兵,有了實力再爭霸。其次要講策略,不能同時得罪所有的國家。而宋康王就是一個愣頭青,把周邊的強國得罪了個遍,又驕橫無道,虐待臣下百姓。以至齊兵打過來時,外無救兵,內無忠臣。最後身死國滅。
周赧王三十年丙子、公元前285年
秦王會楚王於宛,會趙王於中陽。
譯秦昭襄王與楚頃襄王在宛相會,與趙惠文王在中陽今屬山西呂梁相會。
秦蒙武擊齊,拔九城。
評秦國派蒙武攻擊齊國,奪取九座城。
齊王既滅宋而驕,乃南侵楚,西侵三晉,欲並二周,為天子。狐喧正議,斫之檀衢。陳舉直言,殺之東閭。
譯齊湣王滅掉宋國後十分驕傲,便向南侵入楚國,向西攻打趙、魏、韓國,想吞併東西二周,自立為天子。狐喧義正辭嚴地勸諫他,被斬首於檀台大路上。陳舉直言不諱地勸止,被殺死在東門。
評齊湣王又重蹈宋康王的覆轍,飄飄然了。齊國雖然強大,但它可比不上秦國有函谷天險,一旦各國聯合討伐,就岌岌可危了。
燕昭王日夜撫循其人,益以富實,乃與樂毅謀伐齊。樂毅曰:『齊,霸國之餘業也,地大人眾,未易獨攻也。王必欲伐之,莫如約趙及楚、魏。』於是使樂毅約趙,別使使者連楚、魏,且令趙啖秦以伐齊之利。諸侯害齊王之驕暴,皆爭合謀與燕伐齊。
譯燕昭王卻日夜安撫教導百姓,使燕國更加富足,於是他與樂毅商議進攻齊國。樂毅說:『齊國稱霸以來,至今有餘力,地廣人多,我們獨力攻打不易。大王一定要討伐它,不如聯合趙國及楚、魏三國。』燕王便派樂毅約定趙國,另派使者聯繫楚國、魏國,再讓趙國用討伐齊國的好處引誘秦國。各國苦於齊湣王的驕橫暴虐,都爭相贊成參加燕國的攻齊戰爭。
評齊湣王妄自尊大,在實力還沒有壓倒其它國家的情況下,樹敵過多。招致燕趙韓魏秦五國聯合討伐。這一點可以看出齊國戰略不如秦國。前面我們講到了,秦國採取的是拉一派打另一派,打個巴掌給個甜棗的策略,讓各國難以堅定地聯合起來對抗秦國。而齊湣王則是同時得罪所有國家,並且在五國來勢洶洶時不知退讓,而是死打硬拼。最終焉能不敗?