2023-2-16 03:01
太祖高皇帝五年己亥、公元前202年
冬,十月,漢王追項羽至固陵,與齊王信、魏相國越期會擊楚;信、越不至,楚擊漢軍,大破之。漢王復堅壁自守,謂張良曰:『諸侯不從,柰何?』對曰:『楚兵且破,二人未有分地,其不至固宜;君王能與共天下,可立致也。齊王信之立,非君王意,信亦不自堅;彭越本定梁地,始,君王以魏豹故拜越爲相國;今豹死,越亦望王,而君王不早定。今能取睢陽以北至城皆以王彭越,從陳以東傅海與韓王信。信家在楚,其意欲復得故邑。能出捐此地以許兩人,使各自爲戰,則楚易破也。』漢王從之。於是韓信、彭越皆引兵來。
譯冬季,十月,漢王劉邦追擊項羽到達固陵今河南太康縣,與齊王韓信、魏國的相國彭越約定日期合擊楚軍。但是韓信、彭越的軍隊沒有來,楚軍攻打漢軍,大敗了漢軍。漢王於是重又堅固營壘加強防守,並對張良說:『諸侯不遵守信約,怎麼辦啊?』張良答道:『楚軍即將被打敗,而韓信、彭越二人沒有分得確定的領地,因此他們不應約前來會合,原來是應當的。君王您如果能與他們一起共分天下,就可以立即把他們召來。齊王韓信的封立,並不是您的本意,韓信自己也不放心。彭越本來平定了梁地,當初您爲了魏豹的緣故,封彭越爲魏國相國。而今魏豹已死,彭越也想自己稱王,但您卻不早作決定。現在,您可以把從睢陽今河南商丘市睢陽區以北到城的地區都封給彭越,把從陳縣今河南淮陽縣以東到沿海地區的區域劃給韓信。韓信的家鄉在楚地,他的意思也是想要重新得到自己故鄉的土地。您如果能拿出以上地區許給他們兩人,讓他們各自爲自己的利益而戰,那麼楚國就很容易攻破了。』漢王聽從了這一建議。於是韓信、彭越都率軍前來。
評韓信一開始只是一名小小的校尉,是漢王賞識他,將他一躍提拔爲大將軍,委以重任。可他打了幾場勝仗後卻忘乎所以野心膨脹,不僅勒索齊王之封,更是擁兵自重違抗命令,索要更多土地。現在很多人只看到韓信之死,卻不提韓信當年是何等囂張與無義。如此忘恩負義的小人,漢王日後收拾他,真的一點也不冤。
十一月,劉賈南渡淮,圍壽春,遣人誘楚大司馬周殷。殷畔楚,以舒屠六,舉九江兵迎黥布,並行屠城父,隨劉賈皆會。
譯十一月,劉邦的堂兄劉賈南渡淮河,包圍了壽春,派人去誘降楚國的大司馬周殷。周殷即反叛楚國,用舒地今安徽廬江縣的兵力屠滅了六地今安徽六安市,並調發九江今江西九江市的部隊迎接黥布,一同去屠滅了城父今安徽亳州市譙城區,接著便隨同劉賈等人一齊會合。
十二月,項王至垓下,兵少,食盡,與漢戰不勝,入壁;漢軍及諸侯兵圍之數重。項王夜聞漢軍四面皆楚歌,乃大驚曰:『漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!』則夜起,飲帳中,悲歌慷慨,泣數行下;左右皆泣,莫能仰視。於是項王乘其駿馬名騅,麾下壯士騎從者八百餘人,直夜,潰圍南出馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者才百餘人。至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰『左』。左,乃陷大澤中,以故漢追及之。
譯十二月,項羽到了垓下今安徽靈璧縣,兵少糧盡,與漢軍交戰未能取勝,便退入營壘固守。這時漢軍和諸侯的軍隊將項羽的軍營重重包圍了起來。項羽在晚上聽到漢軍四面都唱起楚歌,就大驚道:『漢軍已經全部得到楚國的土地了嗎?是什麼原因楚人這麼多呀!』便連夜起身,在帳中飲酒,慷慨悲歌,淚下數行,侍從人員見狀也都紛紛哭泣,全不忍心抬頭觀看。項羽於是騎上他的名叫騅的駿馬,部下的壯士騎馬相隨的有八百多人,當夜即突圍往南奔馳。天大亮時,漢軍才發覺,便命令騎將灌嬰率五千名騎士追趕。項羽渡過淮河,相隨的騎兵能跟得上他的才一百多人。到達陰陵今安徽定遠縣後,項羽一行人迷了路,就向一個農夫問路,農夫騙他說『往左』。但是項羽等往左走,卻陷進了大沼澤地中。漢軍因此便追上了他們。
評成語『四面楚歌』就是這麼來的。一方面用楚歌勾起項羽手下士兵的思鄉之情,使他們無心戰鬥。另一方面,也讓項羽感到恐懼,既然周圍的漢軍都在唱楚歌,說明漢軍從楚地招募了大量士兵,自己的家鄉被漢軍抄了。這恐怕是最早的『心理戰』。隨便路邊的一個農夫都對項羽落井下石,可見項羽是多麼的不得人心。後面他還說什麼是上天要滅他,非戰之罪,真是好笑。
項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎;漢騎追者數千人。項王自度不得脫,謂其騎曰:『吾起兵至今,八歲矣;身七十餘戰,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也!今日固決死,願爲諸君快戰,必潰圍,斬將,刈旗,三勝之,令諸君知天亡我,非戰之罪也。』乃分其騎以爲四隊,四鄉。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:『吾爲公取彼一將。』令四面騎馳下,期山東爲三處。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,郎中騎楊喜追項王,項王嗔目而叱之,喜人馬俱驚,辟易數里。項王與其騎會爲三處,漢軍不知項王所在,乃分軍爲三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人;復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:『何如?』騎皆伏曰:『如大王言!』
譯項羽於是又領兵向東奔走,到達東城今安徽永城市,相隨的只有二十八個騎兵了。而這時漢軍騎兵追逐前來的有好幾千人。項羽自己料想是不能脫身了,便對他的騎兵們說:『我從起兵到現在,已經八年了,身經七十多次戰鬥,不曾失敗過,這才霸有了天下。但是今天終於被困在這裡,這是上天要滅亡我啊,並不是我用兵有什麼過錯!今天定要一決生死,願爲你們痛快地打一仗,一定突破重圍,斬殺敵將、砍倒漢旗,接連三次取勝,讓你們知道是天要亡我,而不是我用兵的過錯。』隨即把他的人馬分爲四隊,向四個方向衝殺。但漢軍已將他們重重包圍。項羽便對他的騎兵們說:『看我爲你們斬殺他一員將領!』就命令騎士們從四面奔馳而下,約定在山的東邊分三處會合。接著項羽便大聲呼喝著策馬飛奔而下,漢軍隨即都潰敗散亂,項羽就斬殺了一員漢將。這時,郎中騎楊喜追擊項羽,項羽瞪著雙眼厲聲呵叱他,楊喜人馬都受到驚嚇,退避了好幾里地。項羽便與他的騎兵們分三處相會合,漢軍不知道項羽究竟在哪裡,於是分兵三路,重又把他們包圍了起來。項羽隨即奔馳衝殺,又斬殺了漢軍的一名都尉,殺掉了漢軍百十來人,重新聚攏了他的騎兵,至此不過僅損失了兩名騎士罷了。項羽就對他的騎兵們說:『怎麼樣啊?』騎兵們都敬服地說:『正像大王您所說的一樣!』
評項羽在最後僅剩二十餘騎的情況下能屢次衝破漢軍包圍,殺死漢將。主要原因是漢軍當時都在爭奪殺項羽的首功,因此陣型不整,軍心浮躁所致。否則漢軍數量遠多於楚軍,放一輪箭也能把這幾個人射死了。
於是項王欲東渡烏江,烏江亭長船待,謂項王曰:『江東雖小,地方千里,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡!今獨臣有船,漢軍至,無以渡。』項王笑曰:『天之亡我,我何渡爲!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還;縱江東父兄憐而王我,我何面目見之!縱彼不言,籍獨不愧於心乎!』乃以所乘騅馬賜亭長,令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人,身亦被十餘創。顧見漢騎司馬呂馬童,曰:『若非吾故人乎?』馬童面之,指示中郎騎王翳曰:『此項王也。』項王乃曰:『吾聞漢購我頭千金,邑萬戶;吾爲若德。』乃自刎而死。王翳取其頭;余騎相蹂踐爭項王,相殺者數十人;最其後,楊喜、呂馬童及郎中呂勝、楊武各得其一體;五人共會其體,皆是,故分其戶,封五人皆爲列侯。
譯這時項羽就想東渡烏江,烏江亭今安徽和縣烏江鎮的亭長把船停泊在岸邊等著他,並對項羽說:『江東雖然狹小,土地方圓千里,民眾幾十萬人,卻也足夠用以稱王的了。望大王您火速渡江!現在只有我有船,漢軍到來,無船渡江。』項羽笑著說:『上天要滅亡我,我還要渡江做什麼呀!況且我與江東子弟八千人渡江西征,而今沒有一個人歸還,縱使江東父老憐愛我,仍然以我爲王,我又有什麼臉面去見他們啊!即便他們不說什麼,難道我就不感到心中有愧嗎!』於是就把自己所騎的駿馬騅送給了亭長,命令他的騎兵都下馬步行,手持短兵器與漢軍交戰。僅項羽一人就殺死了漢軍幾百人,項羽自己也身受十多處傷。這時項羽回頭看見了漢軍騎司馬呂馬童,就說:『你不是我的老朋友嗎?』呂馬童背過臉,指給中郎騎王翳說:『這就是項王!』項羽便說道:『我聽說漢王懸賞千金買我的頭顱,分給萬戶的封地,我就留給你一些恩德吧!』即自刎而死。王翳隨即取下項羽的頭顱。其餘的騎兵便相互踐踏著爭搶項羽的軀體,互爲殘殺的有幾十個人。到了最後,楊喜、呂馬童和郎中呂勝、楊武各奪得項羽的一部分肢體。五個人把項羽的肢體會合拼湊到一起,都對得上,因此便分割原來懸賞的萬戶封地,將五人都封爲列侯。
評項羽最後的作用:屍體被人切成五塊拿去領賞了。這五個人中,楊喜被封爲赤泉侯。七百年後終結五胡亂華的民族英雄--隋文帝楊堅,就是他的後代。