書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

陶埏·瓦

天工開物作者:宋應星發佈:懋基

2017-12-23 09:06

凡埏泥埏泥:以水和泥造瓦,掘地二尺余,擇取無沙粘土而為之。百裏之內必產合用土色,供人居室之用。凡民居瓦形皆四合分片。先以圓桶為模骨,外畫四條界。調踐熟泥調踐熟泥:用腳和熟陶泥,疊成高長方條。然後用鐵線弦弓,線上空三分,以尺限定,向泥不平戛一片,似揭紙而起,周包圓桶之上。待其稍干,脫模而出,自然裂為四片。凡瓦大小古無定式,大者縱橫八九寸,小者縮十之三。室宇合溝中,則必需其最大者,名曰溝瓦,能承受淫雨不溢漏也。

譯文凡是和泥製造瓦片,需要掘地兩尺多深,從中選擇不含沙子的黏土來造。方圓百裏之中,一定會有適合製造瓦片所用的黏土。民房所用的瓦是四片合在一起而成型的。先用圓桶做一個模型,圓桶外壁劃出四條界,把黏土踩和成熟泥,並將它堆成一定厚度的長方形泥墩。然後用一個鐵線製成的弦弓向泥墩平拉,割出一片三分厚的陶泥,像揭紙張那樣把它揭起來,將這塊泥片包緊在圓桶的外壁上。等它稍干一些以後,將模子脫離出來,就會自然裂成四片瓦坯了。瓦的大小並沒有一定的規格,大的長寬達八九寸,小的則縮小十分之三。屋頂上的水槽,必須要用被稱為『溝瓦』的那種最大的瓦片,才能承受連續持久的大雨而不會溢漏。

凡坯既成,乾燥之後,則堆積窯中燃薪舉火。或一晝夜或二晝夜,視窯中多少為熄火久暫。澆水轉釉音右,與造磚同法。其垂於檐端者有滴水,下於脊沿者有雲瓦,瓦掩覆脊者有抱同,鎮脊兩頭者有鳥獸諸形象。皆人工逐一做成,載於窯內受水火而成器則一也。

譯文瓦坯造成並乾燥之後,堆砌在窯內,就用柴火燒。有的燒一晝夜,也有的燒兩晝夜,這要看瓦窯裏瓦坯的具體數量來定。停火後,馬上在窯頂澆水使瓦片呈現出藍黑色的光澤,方法跟燒青磚是一樣的。垂在檐端的瓦叫做『滴水』瓦,用在屋脊兩邊的瓦叫做『雲瓦』,覆蓋屋脊的瓦叫做『抱同』瓦,裝飾屋脊兩頭的各種陶鳥陶獸,都是人工一片一片逐漸做成後放進窯裏燒成,所用的水和火與普通瓦一樣。

若皇家宮殿所用,大異於是。其制為琉璃瓦者,或為板片,或為宛筒。以圓竹與斫木為模逐片成造,其土必取於太平府太平府:今安徽當塗舟運三千裏方達京師,摻沙之偽,雇役、擄船之擾,害不可極。即承天皇陵亦取於此,無人議正造成,先裝入琉璃窯內,每柴五千斤燒瓦百片。取出,成色以無名異無名異:一種礦土,可做釉料、棕櫚毛等煎汁塗染成綠黛,赭石、松香、蒲草等塗染成黃。再入別窯,減殺薪火,逼成琉璃寶色。外省親王殿與仙佛宮觀間亦為之,但色料各有配合,採取不必盡同,民居則有禁也。

譯文至於皇家宮殿所用的瓦的製作方法,就大不相同了。例如琉璃瓦,有的是板片形的,也有的是半圓筒形的,都是用圓竹筒或木塊做模型而逐片製成的。所用的黏土指定要從安徽太平府運來用船運三千裏才到達京都,有摻沙的,也有強雇民工、搶船承運的,害處非常大。甚至承天皇陵也要用這種土,但是沒有人敢提議來糾正。瓦坯造成後,裝入琉璃窯內,每燒一百片瓦要用五千斤柴。燒成功後取出來塗上釉色,用無名異和棕櫚毛汁塗成綠色或青黑色,或者用赭石、松香及蒲草等塗成黃色。然後再裝入另一窯中,用較低窯溫燒成帶有琉璃光澤的漂亮色彩。京都以外的親王宮殿和寺觀廟宇,也有用琉璃瓦的,各地都有它自己的色釉配方,製作方法不一定都相同,一般的民房則禁止用這種琉璃瓦。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部