2017-12-23 11:18
風對雅·象對爻·巨蟒對長蛟
天文對地理·蟋蟀對螵蛸
龍生矯·虎咆哮·北學對東膠
築台須壘土·成屋必誅茅
潘岳不忘秋興賦·邊韶常被晝眠嘲
撫養群黎·已見國家隆治·滋生萬物·方知天地泰交
注釋
風對雅:見卷上九佳注。
象對爻音yáo:象和爻都是【周易】中的術語。【周易】中組成卦的符號叫做爻。【周易】以六爻配合而成象,象即卦所顯示出來的形象。總論一卦之象的文辭叫大象,單論一爻之象的文辭叫小象,也可統稱爲象。大象和小象都是借卦爻所示之象,來推演人事形勢變化的文辭。由於爻的符號無法顯示,此段注釋省略了部分文字。
螵蛸音piāoxiāo:螳螂的卵塊,此處代指螳螂。
夭矯:伸展自如、強健有力的樣子。
潘岳:字安仁,因曾任晉給事黃門侍郎,故亦稱潘黃門。他擅長文學,特別擅長詩賦,文章辭藻艷麗,【秋興賦】即潘岳因秋日蕭殺天氣的到來而有所感懷而作。
邊韶:字孝先,東漢桓帝時人。才思敏捷,出口成章,以文學知名,曾教授生徒數百人。據【後漢書·邊韶傳】記載,邊韶曾白天打瞌睡,學生們便偷偷地嘲笑他說:『邊孝先,腹便便肚子大,懶讀書,但欲眠。』
群黎:百姓、庶民。黎,眾多。
泰:卦名,六十四卦之一,乾下坤上,爲上下聯繫通暢之象,故其象辭說:『天地交天地溝通,泰很順暢。』參見前注。
典故
北學:周朝的學校名。【禮記·王制】說:『周人……養庶老於虞庠。』東漢鄭玄解釋說『虞庠,亦小學也。』而【周禮·春官·大司樂】『掌成均之法』一句下,清代的孫詒讓解釋說『虞庠有二,一爲大學之北學,亦日上庠;一爲四郊之小學,曰虞庠。』據孫氏的解釋,北學爲周代的大學之一。
東膠:周代的大學【禮記·王制】說:『周人……養國老於東膠。』東漢鄭玄解釋說:『東膠,亦大學,在國中王宮之東。』
蛇對虺·蜃對蛟·麟藪對鵲巢
風聲對月色·麥穗對桑苞
何妥難·子云嘲·楚甸對商郊
五音惟耳聽·萬慮在心包
葛被湯征因仇餉·楚遭齊伐責包茅
高矣若天·洵是聖人大道·淡而如水·實爲君子神交
注釋
虺音huǐ:毒蛇,有人認爲即蝮蛇。
蜃音shèn:大型的貝類功物。古人認爲大蜃吐氣,能在海而上形成海市蜃樓。
麟藪音sǒu:神獸麟麟聚居的地方。藪,本指植物茂盛的沼澤地,引申指萬物聚居之處。
桑苞:桑樹的根部。
何妥:字棲鳳,北朝至隋之間的人。【隋書·儒林·何妥傳】說,何妥從小就十分聰明,北周武帝時曾任太學博士。此人學問淵博,口才出眾,但不能寬容待人,喜歡品評人物,非難他人。蘇夔在太常掌管禮樂太廟祭祀之事的機關『參議鐘律』參加討論樂器鐘的樂律,大部分朝臣都同意他的意見,只有何妥不問意,百般指責。皇上讓大家討論,大臣們多支持蘇夔,何妥又上『封事』一種密封的奏摺,『指陳得失』,並指責這些人是互相勾結的朋黨。
子云:西漢揚雄的字。揚雄爲我國古代偉大的文學家、思想家、語言學家,他曾模仿【周易】作【太玄經】,有人嘲笑他說此書不合時宜,揚雄便作【解嘲】以闡述自己的淡泊自守思想。
甸:遠郊。據【左傳】襄公二十一年的杜預注,郭外城之外叫做郊,郊近郊之外叫做甸。
五音:音樂中的五聲音階,古代分別以宮、商、角音jué、征音zhǐ,此字在表達這個意思時不能簡化爲『征』、羽來稱呼,統稱之則叫五音。另外音韻學上以喉、牙、舌、齒、唇爲五音。此處的五音是指前者。
包:包容、包含。
讎:通『仇』。
餉音xiǎng,饋贈別人的食物。下聯出自【左傳】。魯僖公四年,齊國以管仲爲統帥,假借用天子的名義來討伐楚國,其藉口便是楚國未及時向周天子進貢祭祀所用的包茅。責,要求、討要。
包茅,一種茅草。古代祭祀時,將酒倒入捆成小把的豎立的包茅中,讓酒從中滲漏下去,代表祖先飲用了此酒,這個儀式叫縮酒,是祭祀的一道程序。按,【聲詩】原書『仇』寫作『讎』。
洵音xún,確實、實在。下聯出自【莊子·山木】,原文爲『君子之交淡若水,小人之交甘若醴』,意思是君子相交爲道義之交,平淡得像水一樣,毫無雜質,能夠長久保持純潔,小人的相交爲利益之交,甘美得像美酒一樣,但利益是其基礎,故利益不存在時交情也就消失了。
神交:以精神道義爲基礎的交往。
典故
葛被湯征因仇餉,楚遭齊伐責包茅。這是兩個典故。上聯出自【孟子·滕文公上】。據說葛國諸侯國與商湯王天子爲鄰,葛國藉口沒有祭祀用品而不祭祀祖先。商湯王供給它祭祀用的牛羊,葛國國君將其吃掉;商湯王供給它祭祀用的穀米,葛國國君又將其吃掉,並搶奪商湯王送給老人小孩的食物,如不交出,則殺掉【尚書】上稱之爲 『葛伯仇餉』。後來商湯王因葛國國君殺了不肯交出食物的小孩而征伐了葛國。
高矣若天,洵是聖人大道;淡而如水,實爲君子神交。這是兩個典故。上聯出自【孟子·盡心上】。孟子列舉了聖人教導別人的方法五種,其學生公孫丑提出疑問,說:這個辦法很高明,很完美,但要求太高,像登天那樣,好像不能做到。孟子就說:聖人不能因爲學習者做不到就改變自己的原則。聖人只提出最好的方法,能夠做到的就跟著來做。
牛對馬·犬對貓·旨酒對嘉肴
桃紅對柳綠·竹葉對松梢
藜杖叟·布衣樵·北野對東郊
白駒形皎皎·黃鳥語交交
花圃春殘無客到·柴門夜永有僧敲
牆畔佳人·飄揚競把鞦韆舞·樓前公子·笑語爭將蹴踘拋
注釋
旨:形容詞,味道美好的。
藜杖:用藜一種藤狀植物的老莖製作的拐杖。
布衣:以麻布製作的衣裳,這是平民的服裝。
夜永:夜深。
競:爭著。
蹴鞠音cùjū:原爲占代軍隊中一種帶有習武和鍛鍊身體性質的遊戲,有點類似現代的足球,後來推廣到平民之中,成爲一種普通的遊戲。此處指此遊戲用的球。
典故
藜杖叟,布衣樵。此兩聯均出自【詩經】。【小雅·白駒】有『皎皎白駒,食我場苗』、『皎皎白駒,食我場藿』、『皎皎白駒,賁然來思』、『皎皎白駒,在彼空谷』。皎皎,形容詞,很白很白的樣子。【秦風·黃鳥】有『交交黃鳥,止於棘』、『交交黃鳥,止於桑』、『交交黃鳥,止於楚』。交交,象聲詞,黃鳥的叫聲。
柴門夜永有僧敲:此聯所說之情境出自五代何光薳【鑑戒錄】卷八。據說唐代詩人賈島騎著毛驢在路上行走,作了『鳥宿池邊樹,僧推月下門』兩句詩,後又想將『推』字改爲『敲』字,拿不定主意,便一邊做推與敲的手勢一邊思考,沒注意撞到了當時擔任京兆尹的韓愈的車前,韓愈問清是怎麼回事後,便停下車,考慮了很久,說,還是敲字好。於是就留下了『僧敲月下門』的佳句和『推敲』這個典故。