采蘋
采蘋,大夫妻能循法度也。能循法度,則可以承先祖共祭祀矣。
於以采蘋?南澗之濱。於以采藻?於彼行潦。
於以盛之?維筐及筥。於以湘之?維錡及釜。
於以奠之?宗室牖下。誰其屍之?有齊季女。
采蘋三章,章四句。
翻譯
哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
什麼可把東西放?有那圓筥和方筐。什麼可把食物煮?三腳錡與無足釜。
安置祭品在哪裏?祠堂那邊窗戶底。這次誰來做主祭?恭敬虔誠待嫁女。
參考譯文
什麼地方可采蘋?南山澗中那水濱。什麼地方可采藻?水流深處細細找。
什麼東西來裝載?有那方筐與圓籮。什麼東西來烹煮?用那有腿無腿鍋。
什麼地方擺祭台?祠堂裏面窗子下。什麼人兒來祭祖?齋戒沐浴妙齡女。
題解
女子出嫁前採集蘋藻,舉行祭祀,向祖宗告別。
注釋
蘋、藻:水草名。
行潦:流水。
湘:烹飪供祭祀的牛羊。
宗室:宗廟、祠堂。牖有yǒu:窗。
屍:祭祀中扮神的人。
齊摘zhāi:通『齋』。季女:少女。