商颂 《商颂》五篇,都是祭祀殷商祖先的颂歌。其中《那》《烈祖》《玄鸟》三篇各一章,体制似《周颂》;《长发》《殷武》篇幅较长,体制似《雅》。其产生时代,一说是商代保存下来,一说是春秋宋国作品。宋是商的后裔。学者魏源、皮锡瑞、王先谦、王国维等坚持宋诗说,作过详细考证。《商颂》叙事流畅,韵律和谐,比《周颂》进步,认为春秋宋诗是比较可靠的。
那
那,祀成汤也。微子至于戴公,其间礼乐废坏,有正考甫者,得商颂十二篇于周之大师,以那为首。
猗与那与,置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。于赫汤孙,穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪。顾予烝尝,汤孙之将。
那一章二十二句。
翻译
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。在那遥远的古代,先民行止有法度。早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
参考译文
多么美好多堂皇,拨浪鼓儿安堂上。鼓儿敲起咚咚响,娱乐先祖心欢畅。汤孙奏乐来祭告,赐我太平大福祥。拨浪鼓儿响咚咚,箫管声声多清亮。音节调谐又和畅,玉馨配合更悠扬。啊,汤孙英名真显赫,歌声美妙绕屋梁。敲钟击鼓响铿锵,文舞武舞好排场。我有嘉宾来助祭,无不欢乐喜洋洋。自从古代我先王,已把祭礼制妥当。早晚温和又恭敬,小心谨慎做事忙。冬祭秋祭神赏光,汤孙至诚奉酒浆。
题解
宋君祭祀殷代祖先的乐歌。着重描写演奏音乐的盛况。
注释
猗、那:《通释》:“按猗那二字叠韵,皆美盛之貌。通作猗傩、阿难。草木之美盛曰猗傩,乐之美盛曰猗那,其义一也。”
鞉桃táo鼓:《毛传》:“鞉鼓,乐之所成也。”
烈祖:《毛传》:“烈祖,汤,有功烈之祖也。”《集传》:“衎看kàn,乐也。”
汤孙:《集传》:“汤孙,主祭之时王也。假与格同,言奏乐以格于祖考也。”《通释》:“绥我思成,犹云贻我福,与《烈祖》‘赉我思成’句法正同。亦谓赉我福也。”《传疏》:“绥,安;成,平。……安享我太平之福也。”
嘒嘒惠huì:《集传》:“嘒嘒,清亮也。”
穆穆:《集传》:“穆穆,美也。”
斁益yì:《毛传》:“大钟曰庸,斁斁然,盛也。”《通释》:“《说文》:‘奕,大也。’万为大舞,故奕为大貌,闲亦大也。”
夷:《毛传》:“夷,说悦yuè也。”
自古:《毛传》:“先王称之曰自古,古曰在昔。有作,有所作也。”
恪刻kè:《毛传》:“恪,敬也。”
烝尝:《传疏》:“烝尝,时祭也。”《集传》:“将,奉行。”