春秋经
六年春王正月.王人王人:周朝的小官子突救卫.
夏六月.卫侯朔卫侯朔:即卫惠公。桓公十六年逃亡到齐国入于卫.
秋.公至自伐卫.
螟.
冬.齐人来归卫俘归卫俘:诸传皆云“归卫宝”,杜注以为《经》有误。俘,囚犯,俘虏.
左传
六年春.王人救卫.
夏.卫侯入.放公子黔牟于周.放甯跪甯跪:卫大夫于秦.杀左公子泄.右公子职.乃即位.君子以二公子之立黔牟为不度不度:不度于本末。即考虑不周到矣.夫能固位者.必度于本末.而后立衷衷:中,中庸,指兼顾本末的主意焉.不知其本.不谋.知本之不枝.弗强.《诗》云:“本枝百世引句见《诗·大雅·文王》.”
白话翻译
六年春,周朝小官救援卫国。夏,卫侯回到国内,把公子黔牟放逐到周,把甯跪放逐到秦,杀死左公子泄、右公子职,然后即国君位。君子认为二公子立黔牟为君缺乏周到的考虑。凡对能巩固自己地位的人,一定要周密地审视他各个方面,然后采取不偏不倚的适当主张。不了解他的根本,不考虑立他;知道他根本深厚但却没有枝叶辅助,也不勉强拥立。《诗》说:“本枝俱茂,百世昌盛。”
冬.齐人来归卫宝.文姜请之也.
白话翻译
冬,齐国人来我国归还卫国的宝器,是由于听从文姜的请求。
楚文王伐申申:申国,见隐公元年注.过邓.邓祁侯曰:“吾甥吾甥:楚武王夫人邓曼为邓祁侯之姐妹,所以文王为祁侯之甥也.”止而享之.骓甥.聃甥.养甥骓甥、聃甥、养甥:均邓大夫,亦均为邓祁侯之甥请杀楚子.邓侯弗许.三甥曰:“亡邓国者.必此人也.若不早图.后君噬齐噬齐:同“噬脐”,人无法咬到自己肚脐,以喻后悔来不及.其及图之乎.图之.此为时矣.”邓侯曰:“人将不食吾余不食吾余:唾弃之意.”对曰:“若不从三臣.抑社稷实不血食血食:祭祀时必杀牲畜,称血食。不血食,即神灵得不到祭祀.而君焉取余.”弗从.还年还年:伐申还之年.楚子伐邓.十六年.楚复伐邓.灭之.
白话翻译
楚文王征伐申国,路过邓国,邓祁侯说:“他是我的外甥。”挽留文王并设宴款待他。骓甥、聃甥、养甥请求杀死楚文王,邓祁侯不同意。三甥说:“灭亡邓国的,一定是这个人。如果不早些动手,君王以后要后悔就来不及了!现在下手还来得及!下手吧,现在正是时候了。”邓侯说:“这样做,人将唾弃我再也不参加我其余的宴会了。”三甥回答说:“如果不听从臣等三人的话,那么社稷神灵就得不到祭祀,而君王哪里还有祭祀剩余的肉来供宾客呢?”邓侯仍然不听。楚文王从申国回来的那一年,攻打邓国。庄公十六年,楚国再次攻打邓国,灭亡了邓国。