春秋經
二十年春王二月.夫人姜氏如莒.
夏.齊大災大災:大火。【春秋】言『災』,皆爲火災.
秋七月.
冬.齊人伐戎.
左傳
二十年春.鄭伯和和:調和王室.不克.執燕仲父燕仲父:南燕君主.夏.鄭伯遂以王歸.王處於櫟櫟:見桓公十五年注.
白話翻譯
二十年春,鄭厲公調和周王室爭鬥,沒有結果。抓住了燕仲父。夏,鄭厲公便帶著周惠王回國。周惠王住在櫟地。
秋.王及鄭伯入於鄔鄔:齊地,在今河南偃師縣西南.遂入成周.取其寶器而還.
白話翻譯
秋,周惠王與鄭厲公到了鄔地,接著進入成周,取得了成周的寶器後返回。
冬.王子頹享五大夫.樂及遍舞遍舞:遍,同遍。所有的舞蹈.鄭伯聞之.見虢叔曰:『寡人聞之.哀樂失時.殃咎必至.今王子頹歌舞不倦.樂禍也.夫司寇行戮.君爲之不舉舉:君王進餐奏樂爲『舉』。不舉,即廢食、撤樂.而況敢樂禍乎.奸奸:同『干』,犯王之位.禍孰大焉.臨禍忘憂.憂必及之.盍納王乎.』虢公曰:『寡人之願也.』
白話翻譯
冬,王子頹宴享五位大夫,奏樂並舞所有的舞蹈。鄭厲公聽說這件事,見到虢叔,對他說:『寡人聽說,悲哀和快樂得不是時候,災殃一定會降臨。如今王子頹欣賞歌舞不知疲倦,是以禍患爲快樂啊。司寇行刑殺人,國君爲此要廢食撤樂,何況敢以禍患爲快樂呢!篡奪王位,還有比這更大的禍患嗎?面對禍患而忘記憂患,憂患一定會到來。爲什麼不讓惠王復位呢?』虢公說:『這正是寡人的願望。』