書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

僖公六年

左傳白話文作者:左丘明發布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

六年春王正月.

夏.公會齊侯齊侯:齊桓公.宋公宋公:宋桓公.陳侯陳侯:陳宣公.衛侯衛侯:衛文公.曹伯曹伯:曹昭公伐鄭.圍新城新城:在今河南省密縣

秋.楚人圍許.諸侯遂救許.

冬.公至自伐鄭.

左傳

六年春.晉侯晉侯:晉獻公使賈華賈華:晉右行大夫伐屈.夷吾不能守.盟而行.將奔狄狄:即翟,參僖公五年【傳】.郤芮郤芮:晉大夫曰:『後出同走.罪也.不如之梁梁:國名,在今陝西韓城縣南.梁近秦而幸幸:謂得秦之幸焉.』乃之梁.

白話翻譯
六年春,晉獻公派遣賈華攻打屈邑。夷吾抵擋不住,與賈華訂立盟約後出走。他準備逃往狄國,郤芮說:『在重耳後出走卻到同一個地方,等於承認驪姬所說的罪狀。不如去梁國。梁國靠近秦國而受到秦國的信任。』於是去梁國。

夏.諸侯伐鄭.以其逃首止之盟故也.圍新密新密:即新城。以鄭新築,故稱新城.鄭所以不時城也.

白話翻譯
夏,諸侯攻打鄭國,是因爲鄭國在首丘盟會時逃走的緣故。包圍了新密,這城就是鄭國不當築城時所築的。

秋.楚子楚子:楚成王圍許以救鄭.諸侯救許.乃還.

白話翻譯
秋,楚成王包圍許國,用以救援鄭國。諸侯救援許國,楚成王於是撤兵。

冬.蔡穆侯將許僖公以見楚子於武城武城:今河南南陽市.許男面縛面縛:反綁銜璧.大夫衰絰衰絰:喪服.士輿櫬.楚子問諸逢伯逢伯:楚大夫.對曰:『昔武王克殷.微子啟微子啟:殷紂王之庶兄如是.武王親釋其縛.受其璧而祓祓:除去兇惡之禮之.焚其櫬.禮而命之.使復其所.』楚子從之.

白話翻譯
冬,蔡穆侯帶著許穆公到武城去見楚成王。許穆公反綁雙手口中銜著璧,大夫穿著喪服,士抬著棺木。楚成王問逢伯如何處理,逢伯回答說:『從前武王戰勝殷朝,微子啟就是這樣做的。武王親自解開他的繩子,接受了他的璧後爲他舉行祈禱,燒掉他的棺木,對他加以禮遇後而給以封號,讓他回到原先的封地去。』楚成王照他的話做。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部