春秋經
十有三年春.狄侵衛.
夏四月.葬陳宣公.公會齊侯齊侯:齊桓公.宋公宋公:宋襄公.陳侯陳侯:陳穆公。他本列衛侯,即衛文公於陳侯之後.鄭伯鄭伯:鄭文公.許男許男:許僖公.曹伯曹伯:曹共公於咸咸:衛地,在今河南濮陽縣東南.
秋九月.大雩.
冬.公子友如齊.
左傳
十三年春.齊侯使仲孫湫聘於周.且言王子帶.事畢.不與王言.歸.復命曰:『未可.王怒未怠怠:緩、懈.其十年乎.不十年.王弗召也.』
白話翻譯
十三年春,齊桓公派遣仲孫湫到周朝去朝聘,並且為王子帶回國疏通。聘問的事完畢後,仲孫湫沒有開口向周襄王談王子帶的事。回國後,向齊桓公匯報說:『還辦不到。王的怒氣還沒消減,恐怕要等十年吧?不到十年,王不會召他回國的。』
夏.會於咸.淮夷淮夷:或以為居住淮河一帶的夷人,或以為國名病杞故.且謀王室也.
白話翻譯
夏,在咸地相會,是因為淮夷擾亂杞國的緣故,同時為了商量安定周王室。
秋.為戎難故.諸侯戍周.齊仲孫湫致致:領戍卒前往之.
白話翻譯
秋,為了戎人造成禍難,諸侯派兵守衛周朝,齊仲孫湫領兵前往。
冬.晉荐饑荐饑:麥、禾都不熟。即大饑荒。薦,重、厚.使乞糴乞糴:求貸糧、購糧於秦.秦伯秦伯:秦穆公謂子桑子桑:即公孫枝:『與諸乎.』對曰:『重施而報.君將何求.重施而不報.其民必攜攜:攜家離鄉.攜而討焉.無眾.必敗.』謂百裏百裏:或謂即大夫百裏奚:『與諸乎.』對曰:『天災流行.國家代有.救災恤鄰.道也.行道.有福.』
白話翻譯
冬,晉國發生大饑荒,派人向秦國請求購買糧食。秦穆公問子桑:『給他們嗎?』子桑回答說:『再次給他們恩惠,如果他們報答我們,君王還要求什麼?如果再次給他們恩惠他們不報答我們,他們的人民一定會生叛離之心,人民生叛離之心而我們去討伐,他們失去民眾就一定會失敗。』問百裏:『給他們嗎?』百裏回答說:『天災流行,總在各個國家交替發生,救援受災地區,周濟鄰國,這是道義。按道義行事的人有福分。』
丕鄭之子豹在秦.請伐晉.秦伯曰:『其君是惡.其民何罪.』秦於是乎輸粟於晉.自雍雍:秦都,今陝西鳳翔縣及絳絳:晉都,見莊公二十六年注相繼.命之曰『汎舟之役』.
白話翻譯
㔻鄭的兒子㔻豹在秦國,請求攻打晉國。秦穆公說:『我厭惡的是他們的國君,晉國的百姓有什麼罪?』秦國便把米運往晉國,運食船從秦雍都到晉絳都接連不斷,稱之為『泛舟之役』。