采葛
采葛,懼讒也。
彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!
采葛三章,章三句。
翻譯
那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!
那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三季啊!
那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!
參考譯文
姑娘采葛在山上,一日不見心裡慌,就像相隔三月長。
姑娘采蒿在山丘,一日不見心裡憂,就像相隔已三秋。
姑娘采艾在山間,一日不見心不安,就像相隔已三年。
題解
這是懷人的詩。詩人想象它所懷的人正在采葛采蕭,這類的採集通常是女子的事,那被懷者似乎是女性。懷者是男是女雖然不能確知,但不妨假定為男,因為歌謠多半是歌唱兩性愛情的。
注釋
蕭:植物名,即香蒿。蕭有香氣,古人采它供祭祀。
三秋:通常以一秋為一年。谷熟為秋,穀類多一年一熟。古人說『今秋』『來秋』就是近年來年。在這首詩里『三秋』該長於『三月』,短於『三歲』,義同『三季』,就是九個月。又有以『三秋』專指秋季三月的,那是後代的用法。
艾:即香艾,菊科植物。燒艾葉可以灸病。