书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

国风·陈风·宛丘

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-30 09:30

陈风陈,周代诸侯国名,妫规guī姓,周武王封舜的后人妫满于此。包括河南省东南部和安徽省亳伯bó县一带。《陈风》是陈国民歌,共十篇,大多与恋爱婚姻有关,时代以东周为主。

今河南省淮阳县之地

宛丘

宛丘,刺幽公也。淫荒昏乱,游荡无度焉。

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

宛丘三章,章四句。

翻译
你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。
敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。

题解
这篇也是情诗。男子词。诗人倾诉他对于彼女的爱慕,并描写她的跳舞。从诗中“无冬无夏,值其鹭羽”等句看来,彼女一年四季都在跳舞,似是以歌舞祭神为专业的巫女。

注释
:指那在宛丘跳舞的女子。
:《楚辞》王逸注引作“荡”,“汤”“荡”古通用。荡是摇摆,形容舞姿。
宛丘:作为普通名词就是中央宽平的圆形高地。这里的宛丘已经成为专名,又叫韫丘,是陈国人游观之地。
以上二句诗人自谓对彼女有情而不敢抱任何希望。
:或读为“忘”,亦可。
:击鼓与击缶之声。
:训“持”,或“戴”。鹭羽:就是下章的“鹭翿”,舞者有时执在手中,有时戴在头上。以上二句是说彼人无分冬夏都在跳舞。
否fǒu:瓦盆,用为乐器。
鹭翿稻dào:用鹭鸶的羽毛做成伞形,舞者所用。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部