書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·檜風·匪風

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-30 10:25

匪風

匪風,思周道也。國小政亂,憂及禍難,而思周道焉。

匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。
匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。
誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

匪風三章,章四句。

翻譯
那大風呼嘯起來旗帶飄蕩,那車兒飛奔起來轔轔作響。回顧通周的大道漸行漸遠,心裡陡然湧起無盡的憂傷。
那大風呼嘯而來左右迴旋,那車兒飛奔起來軲轆響轉。回顧通周的大道漸行漸遠,我心裡無盡悲傷好不悽然。
哪位妙手烹製鮮美的河鯉?我願爲他當助手洗淨鍋底。哪位朋友準備西歸故鄉去?爲我捎回一切安好的訊息。

題解
這是旅客懷鄉的詩。詩人離國東去,僕僕道路,看見官道上車馬急馳,風起揚塵,想到自己有家歸未得,甚至離家日趨遠,不免傷感起來。這時,他希望遇著一個西歸的故人,好托他捎帶個平安家報。

注釋
:讀爲『彼』,『彼風』猶『那風』。下同。
:猶『發發』,風聲。
:猶『偈偈』,馳驅貌。
周道:大道或官路。
達dá:憂傷。
漂piāo:又作『票』。輕疾貌。
:猶『怛』。
:就是『烹』字,煮。
:應依【說文】所引作『摡蓋gài』。摡訓『拭』,訓『滌』,又訓『與』,均可通。鬵尋xín:大釜。
西歸:言回到西方的故鄉去,這是檜國人客游東方者的口氣,『西』就指檜。
:訓『遺』,送給。以上四句是說如有人能煮魚我就給他鍋子請他煮,如有人西歸我就請他向家裡送個消息。上二句是下二句之比。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部