書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

漢紀三 漢高祖七年 解救有功 高祖封侯

資治通鑑白話文作者:金色轟炸機發布:金色轟炸機

2023-2-16 03:10

太祖高皇帝七年辛丑、公元前200年

上至廣武,赦劉敬,曰:『吾不用公言,以困平城;吾皆已斬前使十輩矣!』乃封敬二千戶爲關內侯,號爲建信侯。帝南過曲逆,曰:『壯哉縣!吾行天下,獨見洛陽與是耳。』乃更封陳平爲曲逆侯,盡食之。平從帝征伐,凡六出奇計,輒益封邑焉。

高帝回到廣武,赦免了劉敬,說道:『我不採用您的意見,因此被圍困在平城。我已經把先前十多批使者都殺掉了!』接著就封給劉敬二千民戶,爵位爲關內侯,稱作建信侯。高帝回師向南經過曲逆縣今河北順平縣,說道:『好壯觀的縣啊!我走遍天下,只見過洛陽今河南洛陽市和這裡罷了。』就改封陳平爲曲逆侯,享用全縣民戶的賦稅收入。陳平跟隨高帝南征北戰,共六次進獻妙計,每次都增加了封邑。

十二月,上還,過趙。趙王敖執子婿禮甚卑;上箕倨慢罵之。趙相貫高、趙午等皆怒曰:『吾王,孱王也!』乃說王曰:『天下豪傑並起,能者先立。今王事帝甚恭,而帝無禮;請爲王殺之!』張敖齧其指出血,曰:『君何言之誤!先人亡國,賴帝得復國,德流子孫;秋豪皆帝力也。願君無復出口!』貫高、趙午等皆相謂曰:『乃吾等非也。吾王長者,不倍德;且吾等義不辱。今帝辱我王,故欲殺之,何污王爲!事成歸王,事敗獨身坐耳。』

十二月,高帝返回長安,途經趙國位於今河北南部地區。趙王張敖對高帝行作爲女婿的禮節,十分謙卑,高帝卻叉開兩腿坐著,態度輕慢地責罵張敖。趙國相國貫高、趙午等人都怒火中燒,說道:『我們的大王,真是個懦弱的王啊!』隨即勸趙王說:『天下豪強並起,賢能的人先稱王。現在您侍奉皇帝非常恭謹,而皇帝卻如此無禮,請讓我們替您把他殺了!』張敖咬破自己的手指流出血來,說道:『你們怎麼說這種大錯特錯的話呀!先父亡國後,依賴皇帝才得以復國,德澤能流傳給子孫,一絲一毫都是皇帝的力量啊。望你們不要再這麼說了!』貫高、趙午等人都相互說道:『這是我們的不是了。我們的大王是忠厚的長者,不會背棄恩德。況且我們的原則是不受人侮辱,而今皇帝侮辱了我王,所以想要殺掉他,又何必連累我王呢!事情干成了,則功歸我王,事情失敗了,則我們獨自承擔罪責罷了。』

高帝征討匈奴失利,把氣撒在了張敖身上。父於子,可辱不可殺。君於臣,可殺不可辱。如此侮辱臣下,實在是自釀禍端。

匈奴攻代。代王喜棄國自歸,赦爲郃陽侯。辛卯,立皇子如意爲代王。

匈奴攻打代國位於今山西北部地區。代王劉喜棄國,自己逃歸洛陽。高帝免了他的罪,改封他爲郃陽侯。辛卯疑誤,封皇子劉如意爲王。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部