鹿鸣之什
鹿鸣
鹿鸣,燕群臣嘉宾也。既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾,得尽其心矣。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
鹿鸣三章,章八句。
翻译
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方贤才光临舍下,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方贤才光临舍下,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
参考译文
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃艾蒿。我有满座好客人,鼓瑟吹笙来相邀。席间吹笙又鼓簧,献上礼品满竹筐。客人忠心爱护我,为我指明大方向。
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃青蒿。我有满座好客人,品德优秀名声高。教民宽厚别轻薄,君子学习又仿效。我有佳肴和美酒,贵客欢饮共逍遥。
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃野蒿。我有满座好客人,鼓瑟弹琴来相招。席间鼓瑟又弹琴,宾主和乐兴更高。我有美酒敬一杯,贵客欢饮乐陶陶。
题解
贵族宴会的歌。奏乐饮酒,娱乐宾客,赞扬客人德行好。
注释
什石shí:十。
呦呦幽yōu:《集传》:“呦呦,声之和也。”
苹:《郑笺》:“苹,藾赖lài萧。”郭璞注:“今藾蒿也,初生亦可食。”
瑟:一种弦乐器,像琴,二十五弦。
簧:《毛传》:“簧,笙也,吹笙而鼓矣。”
筐:《毛传》:“筐,篚翡fěi属,所以行币帛也。”篚:圆形的竹筐
将:进献。
周行杭háng:正道。姚际恒《诗经通论》:“周行,大路也。……犹云指我途路耳。”
德音孔昭:《诗缉》:“嘉宾教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。”
视:《郑笺》:“视,古示字也。”
恌挑tiāo:轻佻。奸巧。
是则是效:《毛传》:“是则是效,言可法效也。”
敖:《毛传》:“敖,游也。”
燕:通“宴”。
敖:遨游。
芩勤qín:茜类植物。《释文》引《说文》:“芩,蒿也。”
湛耽dān:过度逸乐。