书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

小雅·鹿鸣之什·四牡

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2018-6-13 19:51

四牡

四牡𬴂𬴂,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲!
四牡𬴂𬴂,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处!
翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父!
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母!
驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

四牡五章,章五句。

翻译
四匹雄壮的骏马向前飞奔,宽广的大路遥迢而又漫长。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我内心里禁不住暗暗悲伤。
四匹雄壮的骏马向前飞奔,黑鬃白马累得喘息腿发慌。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我没有闲暇安享静好时光。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时高空飞有时低处翱翔,最终栖落在茂密的柞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老父亲来奉养。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时自在飞有时收起翅膀,最终落在茂密的枸杞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老母亲来奉养。
我驾驭着四匹黑鬃的白马,风驰电掣般在大路上奔忙。难道我不想回到我的家乡?不得已苦心创作这首诗歌,寄托我对母亲深深的怀想。

参考译文
四匹马儿跑得慌,大路弯曲远又长。难道不想回家乡?王家差事没个完,我的心里多悲伤。
四匹马儿快如飞,黑鬃白马直喘气。难道不想回家去?王家差事没个完,哪有闲暇得休息。
鹁鸪鸟儿翩翩飞,时上时下任翱翔。落在丛生栎树上。王家差事没个完,老父无暇来奉养。
鹁鸪鸟儿翩翩飞,时而飞来时而止。落在丛生杞树枝。王家差事没个完,老母无暇来奉侍。
四匹白马驾车行,马儿快快奔前方。难道不想回家乡?有心作了这首歌,深深怀念老亲娘。

题解
出使官员自述奔波之苦,不能回家供养父母。后用于国君慰劳使臣。《左传·襄公四年》:“《四牡》,君所以劳使臣也。”

注释
𬴂𬴂非fēi:马行不停貌。
威wēi:《毛传》:“倭迟,历远之貌。”
古gǔ:止息。王引之《经义述闻》卷五:“盬者,息也。王事靡盬,王事靡有止息也。”
伤悲:《毛传》:“思归者,私恩也;靡盬者,公义也;伤悲者,情思也。” 《郑笺》:“无私恩,非孝子;无公义,非忠臣也。”
啴啴滩tān:喘气的样子。
:白身黑鬣列liè的马。
启处:安居休息。《毛传》:“遑,暇;启,跪;处,居也。” 《诗缉》引项氏说:“古者席地,故有跪有坐,跪即起身,居则坐也。”
锥zhuī:鹁鸪。
许xǔ:《诗缉》:“栩,柞也、栎也、杼住zhù也。”
:《毛传》:“将,养也。”
骎骎亲qīn:马飞跑貌。
沈shěn:思念。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部