王充【論衡】卷37效力篇詩解2出文多者才茂多力文儒非必儒生孔子董之力優顏淵不任 題文詩:
曾子有曰:士不可以,不弘毅由,任重道遠. 仁為己任,不亦重乎!死而後已,不亦遠乎! 由此言之.儒者所懷.獨已重矣,志所欲至, 獨已遠矣,身載重任,至於終死,不倦不衰, 力獨多矣.曾子載仁,儒生載學,所載不同, 輕重均也.一石之重,一人挈之,十石以上, 二人不舉.世之多挈,一石之任,而寡有舉, 十石之力.儒生所載,非徒十石.地力盛者, 草木暢茂,一畝收當,中田五畝,之分苗田, 人知出谷,多地力盛,不知出文,多者其才, 智茂失事,理之實矣.文儒之力,過於儒生, 況文吏乎?能舉賢士,世謂多力.然能舉賢, 薦士上書,日記也能,上書日記,者文儒也. 文儒者非,必儒生也,凡能賢達,用文則是. 穀子雲與,唐子高能,章奏諫上,筆有餘力, 極言不諱,文不折乏,非才智之,人不能為. 孔子周世,多力之人,也作春秋,刪改五經, 秘書微文,無所不定.山大雲多,泰山最大, 不崇朝而,遍雨天下.然則賢者,有雲雨智, 故其吐文,萬牒以上,可謂多力.世稱力者, 常褒烏獲,然董仲舒,及揚子云,文之烏獲. 秦武王與,孟說比試,舉鼎不任,絕脈而死. 少文人與,董仲舒等,涌胸之思,必將不任, 有絕脈變.王莽時省,五經章句,皆二十萬, 博士郭路,夜定舊說,死於燭下,精思不任, 絕脈氣滅.顏氏之子,已曾馳過,孔子於途, 劣倦疲極,發白齒落.夫以庶幾,之材猶有, 仆頓之禍,孔子力優,顏淵不任.才力不如, 則其智思,不相及也.勉自什佰,鬲中嘔血, 失魂狂亂,遂至氣絕.書五行牘,書十奏記, 其才劣者,筆墨之力,尤難況乃,連句結章, 篇至十百!力獨多矣!情真智深,義薄雲天. 胸懷天下,通天達地,通古達今,孔聖真情.
【原文】
37·3曾子曰:『士不可以不弘毅(1),任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎!死而後已,不亦遠乎(2)!』由此言之,儒者所懷,獨已重矣,志所欲至,獨已遠矣,身載重任,至於終死,不倦不衰,力獨多矣。夫曾子載於仁,而儒生載於學,所載不同,輕重均也。夫一石之重,一人挈之,十石以上,二人不能舉也。世多挈一石之任,寡有舉十石之力。儒生所載,非徒十石之重也。地力盛者,草木暢茂,一畝之收,當中田五畝之分。苗田(3),人知出谷多者地力盛,不知出文多者才知茂,失事理之實矣。
【注釋】
(1)弘:大。這裡是寬廣的意思。毅:剛毅。這裡是堅強的意思。
(2)引文參見【論語·泰伯】。
(3)苗田:指種莊稼的地。
【譯文】 曾子說:『讀書人不可以心胸不寬廣,意志不堅強,因為他們擔子重,道路遙遠。把實現仁作為自己的責任,擔子不也很重大嗎?死後才停止,道路不也很遙遠嗎?』像這樣說來,唯獨儒生所懷的抱負是非常重大的,唯獨儒生志向所希望達到的理想是非常遠大的。他們身上擔負着重大的責任,直到老死,不疲倦不衰退,唯獨精力很強。曾子擔負着仁義,儒生負擔着學問,雖然負擔的方面不同,但重要性卻是一樣的。一石的重量,一個人能提得起,十石以上的重量,兩個人是不可能舉起來的。世上很多人能提起一石的擔子,很少有能舉起十石重量的力氣。儒生負擔的東西,不僅僅是十石的重量。地力旺盛,草本就長得茂密,一畝的收成,相當於中等四五畝的產量。種莊稼的地,人們知道出產糧食多的地力旺盛,卻不懂得寫文章多的才智高超,這不符合事理的真實情況。
【原文】
37·4夫文儒之力過於儒生,況文吏乎?能舉賢薦士,世謂之多力也。 然能舉賢薦士,上書日記也(1)。能上書日記者,文儒也。文儒非必諸生也(2),賢達用文則是矣。穀子雲、唐子高章奏百上(3),筆有餘力,極言不諱,文不折乏,非夫才知之人不能為也。孔子,周世多力之人也,作【春秋】,刪五經,秘書微文,無所不定。山大者雲多,泰山不崇朝辦雨雨天下(4)。夫然則賢者有雲雨之知(5),故其吐文萬牒以上,可謂多力矣。
【注釋】
(1)日:根據文意,疑系『白』字形近而誤。『下記』、『奏記』、『白記』,漢時人們常說的話。下同。
(2)諸生:疑『儒生』之誤。
(3)穀子云:名永,字子云。西漢人。博學經書,工筆札,善言災異,累遷光祿大夫。前後上書四十餘事,專攻帝身與後宮。後任大司農。唐子高:名林,字子高。漢時沛人。王莽時做官,封侯,以敢提意見著稱。
(4)崇:終。辦(辦):根據文意,疑系『辨』字形近而誤。本書【明雩篇】有『不祟朝而辨雨天下』句,可一證。遞修本作『辨』,可二證。辨:通『遍』。雨:根據文意,疑後一個『雨』字是衍文。
(5)夫:根據文氣,疑是衍文。知:通『智』。
【譯文】 鴻儒的能力超過儒生,何況是不如儒生的文吏呢?能被推薦的賢人,世人都認為他們能力強。這樣說,能被推薦的賢人,都會給君主或長官上奏記了。能給君主或長官上奏記的是鴻儒。鴻儒不一定是儒生,凡能賢明通達著書寫文章的就是鴻儒。穀子雲和唐子高上了近百次章奏,筆下有功夫,能毫不隱諱地說儘自己要說的話,而不缺乏文采,這不是有才智的人是不可能做到的。孔子是周代能力很強的人,他寫【春秋】,刪改五經,對罕見的書籍文章,沒有不刪定的。山大雲就多,泰山最大,它的雲形成的雨,不到一個早晨就下遍了天下。那麼賢人都有像泰山雲雨般的智慧,所以他們能寫出萬片以上木簡的文章,可以說是能力相當強了。
【原文】
37·5世稱力者,常褒烏獲(1),然則董仲舒、揚子云,文之烏獲也。秦武王與孟說舉鼎不任,絕脈而死。少文之人與董仲舒等涌胸中之思,必將不任,有絕脈之變。王莽之時,省五經章句皆為二十萬(2),博士弟子郭路夜定舊說(3),死於燭下,精思不任,絕脈氣滅也。顏氏之子(4),已曾馳過孔子於塗矣,劣倦罷極(5),發白齒落。夫以庶幾之材,猶有僕頓之禍(6),孔子力優,顏淵不任也。才力不相如,則其知思不相及也(7)。勉自什伯(8),鬲中嘔血(9),失魂狂亂,遂至氣絕。書五行之牘,書十奏之記(10),其才劣者,筆墨之力尤難,況乃連句結章,篇至十百哉!力獨多矣! 【注釋】
(1)烏獲:傳說是古代的大力士。
(2)章句:分析古書的章節和句讀。這裡作解說講。
(3)博士:官名。參見3·3注(13)。這裡指註解和講授儒家經書的官吏。郭路:人名。
(4)顏氏之子:指顏淵。
(5)罷(pí皮):通『疲』。
(6)頓:困頓。這裡是精疲力竭的意思。
(7)思:根據文意,疑是『惠』形近而誤。本書【量知篇】有『御史之知,有司之惠也』,可證。
(8)什:同『十』。伯:通『百』。
(9)鬲(gé格):通『膈』,胸。
(10)根據上文,疑本句應作『奏十言之記』,才能與『書五行之牘』對文。記:文體的一種。這裡指奏記一類公文。
【譯文】
社會上稱讚大力士,常常讚揚烏獲,像這樣,那麼董仲舒、揚子云著書寫文章也該像稱讚烏獲樣受到讚揚了。秦武王跟大力士孟說比舉鼎,不能勝任,筋脈崩斷而死。文才差的人跟董仲舒同樣抒發胸中的文思,一定會不勝任,有血脈枯竭的危險。王莽的時候,刪定五經的解說,每經都是二十萬字,年輕博士郭路晚上刪定原來五經的解說,死在燈燭之下,這是因為精力智慧不能勝任,血脈枯竭元氣不存的緣故。顏淵,已曾在德行的『路』上超過了孔子,弄得精疲力盡,發白齒落。以接近孔子的才能,尚且還有僕倒力竭的災禍,可見孔子精力很強,顏淵不能勝任。這不僅是才能精力不如孔子,就是他的智慧也趕不上孔子。勉強做超過自己十倍、百倍能力的事情,會胸中吐血,神魂顛倒,直至氣絕。寫五行字的書信,上頭十個字的奏記,那些才能差的人,筆墨功夫還感覺困難,更何況是連結章句寫成文章,達到十篇百篇呢!可見,只有這種人的能力才算強盛。 |