【莊子】外篇卷14田子方詩解3游心物初非始非終與天爲一無爲自然 題文詩: 老聃新沐,方將被發,而干蟄然,似非人也. 孔子屏待,少焉見曰:向者先生,形體掘若, 槁木也似,遺物離人,立於獨也.老聃對曰: 吾游心於,物之初也.曰何謂邪?曰心困焉, 而不能知,汝口辟焉,而不能言.吾嘗爲汝, 議乎其略:至陰肅肅,出乎於天;至陽赫赫, 發乎於地;交通成和,而物生焉,或爲之紀, 莫見其形.消息滿虛,一晦一明,日改月化, 日有所爲,莫見其功.生有所萌,死有所歸, 始終相返,乎無端而.莫知所窮.非是也且, 孰爲之宗?情生萬物,陰陽有情,非始非終, 始終不渝.孔子乃曰:請問游是.曰夫得是, 至美至樂,得至美而,游乎至樂,謂之至人. 孔子問曰:願聞其方.曰草食獸,不疾易藪, 水生之蟲,不疾易水,行小變而,不失大常, 喜怒哀樂,不入胸次.天下也者,萬物所一. 得其所一,而同焉則,四肢百體,將爲塵垢, 死生終始,將爲晝夜,莫之能愲,而況得喪, 禍福所介?棄隸物者,若棄泥土,知身貴也, 貴在於我,不失於變.且萬化而,不始有極, 孰足患心?爲道者能,解乎此也.子曰夫子, 德配天地,猶假至言,以修心也,古之君子, 孰能脫焉?老聃曰否,水之於汋,無爲而才, 自然而然;至人於德,不修爲而,物不能離. 若天自高,地之自厚,日月自明,夫何修焉. 【原文】
孔子見老聘,老聃新沐(1),方將被發而干(2),蟄然似非人(3)。孔子便而待之(4),少焉見,曰:『丘也眩與(5)?其信然與?向者先生形體掘若槁木(6),似遺物離人而立於獨也。』老聃曰:『吾游心於物之初(7)。』孔子曰,『何謂邪?』曰:『心困焉而不能知(8),口辟焉而不能言(9)。嘗爲汝議乎其將(10) 至陰肅肅(11),至陽赫赫(12);肅肅出乎天,赫赫發乎地(13);兩者交通成和而物生焉(14),或爲之紀而莫見其形(15)。消息滿虛(16),一晦一明,日改月化,日有所爲而莫見其功。生有所乎萌,死有所乎歸,始終相反乎無端,而莫知其所窮。非是也,且孰爲之宗(17)!』孔子曰:『請問游是(18)。』 老聃曰: 『夫得是至美至樂也(19)。得至美而游乎至樂,謂之至人。』孔子曰:『願聞其方(20)。』曰:『草食之獸不疾易藪(21),水生之蟲不疾易水,行小變而不失其大常也(22),喜怒哀樂不入於胸次(23)。夫天下也者,萬物之所一也(24)。 得其所一而同焉(25),則四支百體將爲塵垢(26),而死生終始將爲晝夜,而莫之能滑(27),而況得喪禍福之所介乎(28)!棄隸者若棄泥塗(29),知身貴於隸也, 貴在於我而不失於變。且萬化而不始有極也,夫孰足以患心已(30)!爲道者解乎此(31)。』孔子曰:『夫子德配天地,而猶假至言以修心(32),古之君子,孰能脫焉(33)?』老聃曰:『不然。夫水之於汋也(34),無爲而才自然矣(35);至人之於德也,不修而物不能離焉(36)。若天之自高,地之自厚,日月之自明, 夫何修焉!』孔子出,以告顏回曰:『丘之於道也,其猶醯雞與(37)!微夫子之發吾覆也(38),吾不知天地之大全也。』【譯文】 孔子去見老聃,老聃剛洗完發,正在披散頭髮晾乾,木然而立不象一個活人。孔子蔽於隱處等待,過一會兒人見,說:『是我眼花呢?還是真的呢? 剛才先生身體獨立不動象槁木,象遺棄萬物離開眾人而獨立自存的樣子。』 老聃說:『我在神遊物初生之渾沌虛無之境。』孔子說:『這是何意呢?』 老聃說:『心困惑於它而不能知,口對它開而不合不能言說。嘗試爲你議論一下它的大略:地之極致爲陰冷之氣,天之極致力炎熱之氣,陰冷之氣根於天,炎熱之氣本於地。兩者相互交通和合而生成萬物,誰爲這一切的綱紀而 又不見它的形體。消亡又生息,盈滿又空虛,一暗一明,日日改變,月月轉化,每日有所作爲而不見其功效。生有所萌發之處,死有所歸往之地,始終相互循環往復沒有開端,而不知其窮盡。沒有它,誰來作主宰啊!』孔子說:『請問神遊大道之情形。』 老聃說:『能得神遊於此爲至美至樂。能得至美而游於至樂,就叫作至人。』孔子說:『請問達於至美至樂之道。』老聃說:『食草的獸類,不擔憂更換沼澤地;水生的蟲類,不擔憂改換水。實行小的變化而未失去基本的生活條件,喜怒哀樂之情就不會進入心裡。至於天下,是萬物共同生息之所。得到共同的生息之氣而能混同爲一,則四肢百體就將成爲廢物,而死生終始也將如晝夜之更迭,不能混亂,何況得失禍福之所分際啊! 遺棄隸屬於己之物如同拋棄泥土,這是知曉身貴於隸屬之物。知自身之貴又不因變化而喪失。而且千變萬化是未曾有終極的,又何必爲此心憂!得道之人會理解此理的。?』孔子說:『先生之德與天地匹配,而還藉助至道之言以修養心性。古之君子誰又能免於修養呢!』老聃說:『不是這樣,水之于澄澈,是無爲而才質自然如此的;至人之於德行,不須修養而成,萬物不能離開它。就象天自然就高,地自然就厚,日月自然就明亮,何用修養啊!』 孔子出來,把這些告訴顏回,說:『我對於道之認識,就如同醋瓮中的飛蟲般渺小!沒有先生揭開我之蒙蔽,我就不知道天地大全之理啊!』 【注釋】
(1)沐:洗頭。
(2)方將:正在。被發:披散開頭髮。干:使之乾燥。
(3)恕(zhé)然:木然不動,形體僵直的樣子。蟄,假借爲蟄,蟄伏不動。
(4)便:借爲屏,屏蔽之意,指孔子見老耿新休後之神態,覺得直接去不妥,蔽於隱處等待。
(5)眩:眼花。
(6)掘:同倔,獨立的樣子。
(7)物之初:物初生之渾飩空虛之境,即指大道。
(8)困:困惑。
(9)口辟:口開而不能合,大道是不可知不可言的。能心知、言說之道亦非其真。
(10)將:粗略,大略,莊子認爲,道不可言,又不得不藉助語言表述,語言所表述之道,只是大略而已,並非道之大全。
(11)至陰:陰之極致,代表地之凝縮、精萃。肅肅:陰冷之氣。
(12)至陽:陽之極致,代表天之精革。赫赫:炎熱之氣。
(13)這句的意思是:陰冷之氣出自於地,而其根在於;炎熱之氣出自天,而根在於地。其中包含天地陰陽相反相生,物極必反思想。
(14)交通成和:天地陰陽二氣相互交通,勝負屈伸,氤氳相盪,和合而生成萬物。
(15)或:誰,指自然天道。紀:綱紀。
(16)消息:消爲消亡,息爲生息。指大地萬物不斷消亡和生息的無窮過程。滿虛:即盈虛,指盈滿空虛的對應轉化過程,與消息義同。
(17)(相反:相互循環往復。) 是:指自然、天道。宗:主。
(18)游是:是即老耿所說『物之初』,指空虛之道。孔子問游心於此之義。
(19)至美至樂:即是無美元樂,與道玄同之境界。
(20)方:道。指達於至美至樂境界之道。
(21)疾:擔憂、害怕,易:改變、改換。蒞(sǒu):水草叢生之沼澤。
(22)小變:小的改變,指生活地點遷移之類。大常:基本生存條件,如水草之類。
(23)胸次:胸中。
(24)所一:萬物共同生息之所。
(25)同:混同。與萬構混同合一。
(26)支:同肢。塵垢,比喻無用之廢物。
(27)滑(gǔ):亂。(滑通:愲)
(28)介:際、分際。
(29)隸者:指隸同於已之物,如官爵奉祿、財產之類。泥塗:泥土,比喻輕賤之物。
(30)孰:何。患心:憂心,使心憂。
(31)爲道者:得道之人。
(32)假:藉助。至言:至道之言。
(33)脫:免。如老聃這樣德配天地之聖人,還要藉助至言修養心性,古之君子更不能兔於修養。
(34)汋(yuè):水澄澈透明。
(35)才自然:素質自然如此,未加修爲。
(36)物不能離:聖人之德即天道無爲,是不靠修習而自成的,此亦天地萬物所遵循,故物不能離。
(37)醯(xI)雞:醋變質生出的小飛蟲,爲蠓之類。用以比喻極端渺小。
(38)微:沒有。發吾覆:揭開我之蒙蔽。
|