|
: 北方教育 5、走向世界:登上了美國【紐約時報】
紐約時報介紹說,『給力』在中國網絡中意味著『酷、真棒、爽』,在很多媒體報導和網絡交談中被頻繁使用。更『給力』的是,這個詞已經被別出心裁的中國網友音譯成英語『gelivable』。還有網友根據『給力』造出一個新的英文單詞――ungelivable(不給力)。
三、『給力』流行的原因
2011年7月16日,筆者百度搜索『給力』一詞,相關結果約1億,可見『給力』仍在頻繁使用。那麼,是什麼原因使得『給力』一詞如此流行呢?
(一)『給力』反映了我們的時代精神
這是一個給力的年代。眾所周知,改革開放以來,勤勞的中國人越來越富有,日子越過越好,國家也越來越富強,中國的發展日新月異,令世界矚目,這是一件很給力的事情。2010年南非世界盃決賽更是體現了一種向上的活力和競技精神。日本動漫【西遊記:旅程的終點】內容已是十分搞笑,cucn201配音組的中文配音『不給力呀老濕!』更是輕鬆俏皮,令人忍俊不禁。『給力』一詞跟我們的時代精神吻合,並且是正面、積極的精神。此詞深受活力四射的年輕人尤其是男性公民的青睞也正是這個原因。
我們的年代也需要給力。在這個向上發展的年代,我們聽膩了『杯具、濉⒗茲恕鋇卻有負面情緒的網絡語言,我們需要『給力』來振奮我們的民族精神。人民日報讓『給力』上了頭版頭條實質上也從正面引領了網絡語言。
(二)『給力』一詞生動形象,涵義豐富,好用好懂
『給力』具有現代漢語詞彙的典型特點。我們知道,在現代漢語中,雙音節詞占優勢,動賓型是複合詞五大基本結構類型之一,『給力』正是動賓結構的雙音節詞。而『給力』的構成語素『給』和『力』又是現代漢語的常見基本語素,『給力』可以根據字面理解爲『給予力量』,生動形象,通俗易懂,可以根據具體語境有許多引申義,使得『給力』一詞涵義豐富,很多場合都可以使用,有豐富的表現力,無論是詞彙豐富還是語言貧乏的人,都可以拈來一用,受眾也很容易意會。『給力』一詞好用好懂,所以深受大眾喜愛。 |
|