|
西元六世紀初,南朝梁武帝時期在建業(今南京)刻印問世的【千字文】被公認為世界使用時間最長、影響最大的青少年啟蒙識字課本,比唐代出現的【百家姓】和宋代編寫的【三字經】還早。【千字文】可以說是千餘年來最暢銷、讀者最廣泛的讀物之一。明清以後,【三字經】、【百家姓】、【千字文】是幾乎家誦人習的所謂『三百千』。過去有打油詩講私塾:『學童三五並排坐,天地玄黃喊一年』,正是真實寫照。
文章內容有條不紊的介紹了天文、自然、修身養性、人倫道德、地理、歷史、農耕、祭祀、園藝、飲食起居等各個方面。
相傳,梁武帝一生戎馬倥傯,他很希望自己的後代能在太平時期多讀些書。由於當時尚沒有一本適合的啟蒙讀物,起初,他令一位名叫殷鐵石的文學侍從,從晉代大書法家王羲之的手跡中拓下一千個各不相干的字,每紙一字,然後一字一字地教學,但雜亂難記。梁武帝尋思,若是將這一千字編撰成一篇文章,豈不妙哉。於是,他召來自己最信賴的文學侍從員外散騎侍郎周興嗣,講了自己的想法,說:卿家才思敏捷,為朕將這一千字編撰成一篇通俗易懂的啟蒙讀物。
周興嗣接受任務回到家後,他苦思冥想了一整夜,方文思如泉湧,他樂不可支,邊吟邊書,終將這一千字聯串成一篇內涵豐富的四言韻書。梁武帝讀後,拍案叫絕。即令送去刻印,刊之於世。這就是流傳至今已1400多年的【千字文】。周興嗣因出色地編撰了【千字文】深得梁武帝的讚賞,將他提拔為佐撰國史。不過,據說周興嗣因一夜成書,用腦過度,次日,已鬢髮皆白。
明代古文大家王世貞稱此書為『絕妙文章』,清之褚人獲贊其『局於有限之字而能條理貫穿,毫無舛錯,如舞霓裳於寸木,抽長緒於亂絲』。
所謂『寫書容易註譯難』,本人也深有感同,因個人學識、閱歷的差異,理解上也會有所不同。為了弘揚國學精粹,以自己淺薄知識,為【千字文】註譯,不詳或不適之處,敬請批評指正。
天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈①昃②,辰宿③列張。
【注釋】①盈:月光圓滿。②昃(zè):太陽西斜。③宿(xiù)〖古〗我國天文學家將天空中某些星的集合體叫做『宿』。
【譯文】天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成於混沌蒙昧的狀態中。太陽正了又斜,月亮圓了又缺,星辰佈滿在無邊的太空中。
寒來暑往,秋收冬藏。閏餘成歲,律呂①調陽。
【注釋】①律呂:中國古代將一個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為一律,其中奇數各律叫做『律』,偶數各律叫做『呂』,總稱『六律』、『六呂』,簡稱『律呂』。相傳黃帝時伶倫制樂,用律呂以調陰陽。
【譯文】寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數年的閏余並成一個月,放在閏年裏;古人用六律六呂來調節陰陽。
雲騰致雨,露結為霜。金生麗水①,玉出崑岡②。
【注釋】①麗水:即麗江,又名金沙江,出產黃金。 ②崑岡:崑崙山。
【譯文】云氣上升遇冷就形成了雨,夜裏露水遇冷就凝結成霜。黃金產在金沙江,玉石出在崑崙山崗。
劍號巨闕①,珠稱夜光②。果珍李奈③,菜重芥姜。
【注釋】①巨闕(què):越王允常命歐冶子鑄造了五把寶劍,第一為巨闕,其餘依次名為純鈎、湛盧(zhàn lú)、莫邪(mò xié)、魚腸,全都鋒利無比,而以巨闕為最。
②夜光:【搜神記】中說,隋侯救好了一條受傷的大蛇,後來大蛇銜了一顆珍珠來報答他的恩情,那珍珠夜間放射出的光輝能照亮整個殿堂,因此人稱『夜光珠』。
③柰(nài): 果木名,落葉小喬木,花白色,果小。
【譯文】最鋒利的寶劍叫『巨闕』,最貴重的明珠叫『夜光』。水果裏最珍貴的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和生薑。
海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師①火帝②,鳥官③人皇④。
【注釋】①龍師:相傳伏羲氏用龍給百官命名,因此叫他『龍師』。
②火帝:神農氏用火給百官命名,因此叫他『火帝』。
③鳥官:少昊(hào)氏用鳥給百官命名,叫他『鳥官』。
④人皇:傳說中的三皇之一。【史記・補三皇本紀】中說:『人皇有九個頭,乘着雲車,駕着六隻大鳥,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共傳了150代,合計45600年。
【譯文】海水是鹹的,河水是淡的,魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝皇官員。
始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞①陶唐②。
【注釋】①有虞:有虞氏,傳說中的遠古部落名,舜是它的首領。這裏指舜,又稱虞舜。
②陶唐:陶唐氏,傳說中的遠古部落名,堯是它的首領。這裏指堯,又稱唐堯。堯當了七十年君主,他死時把君位讓給了舜;舜當了五十年君主,又把君位傳給了禹;史稱『禪(shàn)讓』。
【譯文】蒼頡(jié)創製了文字,嫘(léi)祖製作了衣裳。唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。
弔民伐罪,周發①殷湯②。坐朝問道,垂拱③平章④。
【注釋】①周發:西周的第一個君主武王姬(jī)發,他討伐暴君商紂王而建立周朝。
②殷湯:歷史上商朝又稱殷,成湯是第一個君主,他討伐夏朝暴君桀(jié)而建立商朝。
③垂拱:語出【書・武成】:『淳信明義,崇德報功,垂拱而天下治。』意思是不做什麼而天下太平。多用作稱頌皇帝無為而治的套語。
④平章:平指太平。章通『彰』,彰明,顯著。
【譯文】安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發和商王成湯。賢明的君主坐在朝廷上向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費力就能使天下太平,功績彰著。
愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇①一體,率賓②歸王。
【注釋】①遐邇(xiá ěr):指遠近。
②率賓:出自【詩經】:『普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。』
【譯文】他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人俯首稱臣。普天之下都統一成了一個整體,所有的老百姓都服服貼貼地歸順於他的統治。
鳴鳳在竹,白駒①食場。化被②草木,賴及萬方。
【注釋】①駒(jū):小馬。②被(pī):通『披』,覆蓋,恩澤。
【譯文】鳳凰在竹林中歡樂的鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃着草食。聖君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。
蓋①此身發,四大②五常③。恭維鞠養④,豈敢毀傷。
【注釋】① 蓋:發語詞,無實義。② 四大:指地、水、風、火。
③ 五常:指仁、義、禮、智、信。 ④ 鞠(jū)養:撫養,養育
【譯文】人的身體髮膚分屬於『四大』,一言一動都要符合『五常』。誠敬的想着父母養育之恩,哪裏還敢毀壞損傷它。
女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。
【譯文】女子要仰慕那些持身嚴謹的貞婦潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,一定要改正;適合自己幹的事,不要放棄。
罔①談彼短,靡②恃③己長。信使可覆,器欲難量。
【注釋】①罔(wǎng): 無,不,沒有。②靡(mǐ): 無,不,沒有。③恃(shì):依賴,依仗。
【譯文】不要談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。誠實的話要經得起考驗,器度要大,讓人難以估量。
墨①悲絲染,詩讚羔羊②。景行③維賢,克④念作聖。
【注釋】①墨:墨子,名翟。魯國人(一說宋國人),戰國初期思想家,墨家學派創始人。他看見匠人把白絲放進染缸裏染色,悲嘆到:『染於蒼則蒼,染於黃則黃。』強調人要注意抵禦不良環境的影響,保持天生的善性。
②羔羊:語出:【詩・召南・羔羊】:『羔羊之皮,素絲五F。』通過詠羔羊毛色的潔白如一,來讚頌君子的『節儉正直,德如羔羊。』【毛序】:『【羔羊】,鵲巢之功致也。召南之國化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊。』
③景行:語出【詩・小雅・車轄】:『高山仰止,景行行止。』意思是對高山要抬頭瞻仰,對賢人的品德要看齊,站到一個行列中去。
④克:能。
【譯文】
墨子悲嘆白絲被染上了雜色,【詩經】讚頌羔羊能始終保持潔白如一。要仰慕聖賢的德行,要克制私慾,努力仿效聖人。
德建名齊,形端表正。空谷傳聲,虛堂習①聽。
【注釋】①習:長期反覆地做,逐漸養成的不自覺的活動。
【譯文】養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表就正直了一樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂裏說話聲非常清晰。
禍因惡積,福緣善慶①。尺璧非寶,寸陰是競。
【注釋】①禍、福二句:語出【易・坤・文言】:『積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃。』
【譯文】災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。一尺長的美玉不能算是真正的寶貝,而即使是片刻時光也值得珍惜。
資父事①君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。
【注釋】①事:侍奉。
【譯文】奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠於君主要不惜獻出生命。
臨深履薄,夙興①溫酡凇K評妓管埃如松之盛。
【注釋】①夙興:『夙興夜寐』之略。夙,早。②溫酰qìng):『冬溫夏酢敝略。酰涼。
【譯文】要『如臨深淵,如履薄冰』那樣小心謹慎;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼。讓自己的德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。
川流不息,淵澄相映。容止若思,言辭安定。
【譯文】還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沉靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。
篤①初誠美,慎終宜令。榮業所基,藉②甚無竟。
【注釋】①篤(dǔ):忠實,誠信。②藉(jiè):作襯墊的東西,憑藉。
【譯文】無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。這是一生榮譽的事業的基礎,有此根基,發展就沒有止境。
學優①登仕,攝②職從政。存以甘棠③,去而益詠。
【注釋】①學優:【論語】有『學而優則仕』之語。②攝(shè):代理。③甘棠:木名。即棠梨。【史記.燕召公世家】:『周武王之滅紂,封召公於北燕……召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作【甘棠】之詩。』後遂以『甘棠』稱頌循吏的美政和遺愛。
【譯文】書讀好了就能做官,可以行使職權參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活着時曾在甘棠樹下理政,他過世後老百姓對他更加懷念歌詠。
樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。
【譯文】音樂要根據人們身份的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。
外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
【譯文】在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。
孔懷①兄弟,同氣連根。交友投分,切磨②箴③規。
【注釋】①孔懷:出自【詩・小雅・常棣】:『死喪之威,兄弟孔懷。』後來多用『孔懷』來代指『兄弟』。
②切磨:本指加工玉石等器物,此引申為學問上的探討研究。
③箴(zhēn):勸誡、勸勉。
【譯文】兄弟之間要相互關心,因為同受父母血氣,如同樹枝相連。結交朋友要意氣相投,要能學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。
仁慈隱惻①,造次弗離。節義廉退,顛沛②匪③虧。
【注釋】①隱惻(yǐn cè):惻隱,憐憫、同情。②顛沛(diān pèi):跌倒,比喻處境窘迫困頓。③匪(fěi):非,不是。
【譯文】仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。
性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。
【譯文】保持內心清靜平定,情緒就會安逸舒適,心為外物所動,精神就會疲憊睏倦。保持自己天生的善性,願望就可以得到滿足,追求物慾享受,善性就會轉移改變。
堅持雅操,好爵自縻①。都邑②華夏,東西二京。
【注釋】①縻(mǐ):牽繫,拴住,系住。②邑(yì): 國都,京城。
【譯文】堅定地保持着高雅情操,好的職位自然就會屬於你。中國古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。
背邙①面洛,浮渭據涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。
【注釋】①邙(mán潰:山名, 北邙山,在河南省。
【譯文】洛陽北靠邙山,面臨洛水;長安北橫渭水,遠據涇河。宮殿迴環曲折,樓台宮闕凌空欲飛,使人心驚。
圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍①傍啟,甲帳②對楹。
【注釋】①丙舍:宮中別室。②甲帳:漢武帝時所造的帳幕。
【譯文】宮殿裏畫着飛禽走獸,還有彩繪的天仙神靈。正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的帳幕對着高高的楹柱。
肆筵設席,鼓瑟吹笙①。升階納陛②,弁③轉疑星。
【注釋】①笙(shēng): 簧管樂器, 【詩・小雅・鹿鳴】『我有嘉賓,鼓瑟吹笙。』
②陛(bì):帝王宮殿的台階。
③弁(biàn):古時的一種官帽,通常配禮服用(吉禮之服用冕)。赤黑色布做叫爵弁,是文冠;白鹿皮做的叫皮弁,是武冠。後泛指帽子。
【譯文】宮殿裏擺着酒席,彈琴吹笙一片歡騰。官員們上下台階互相祝酒,珠帽轉動,像滿天的星斗。
右通廣內①,左達承明②。既集墳③典④,亦聚群英。
【注釋】①廣內:漢宮廷藏書之所;指帝王書庫。
②承明:古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之後,故稱。
③墳:【三墳】,記載三皇事跡的書。
④典:【五典】,記載五帝事跡的書。
【譯文】右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。這裏收藏了很多的典籍名著,也集着成群的文武英才。
杜稿①鍾隸②,漆書③壁經④。府羅將相,路俠⑤槐卿。
【注釋】①杜稿:杜度的草書手稿。
②鍾隸:鍾繇(yóu)的隸書真跡,見張懷【書斷】。
③漆書:汲縣魏安厘王墓中發掘出來的漆書。【晉書・束皙傳】。
④壁經:漢代魯恭王在曲阜孔廟牆壁裏發現的古文經書。【漢書・藝文志】。
⑤俠:同『夾』。
【譯文】裏邊有杜度草書的手稿和鍾繇隸書的真跡,有從汲(jí)縣魏安厘王冢
(zhōng)中發現掘出來的漆寫古書,以及漢代魯恭王在曲阜(fù)孔廟牆壁內發現的古文經書。宮延內將想依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。
戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦①,驅轂②振纓。
【注釋】①輦(niǎn):古時用人拉或推的車。②轂(括常:泛指車。
【譯文】他們每家都有八縣以上的封地,還有上千名的侍衛武裝。戴着高大帽子的官員們陪着皇帝出遊,駕着車馬,帽帶飄舞着,好不威風。
世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實,勒碑刻銘。
【譯文】他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳後世。
溪①伊尹②,佐時阿衡③。奄宅曲阜,微旦④孰營。
【注釋】①(pān)溪:指姜太公呂尚。呂尚在溪釣魚,遇文王,拜為太師,輔佐周武王滅商。
②伊尹:原為有莘(shēn)氏女的陪嫁奴隸,商湯用為小臣,後來任以國政,輔佐商湯功滅夏桀。
③阿衡:商朝官名,相當於宰相。【詩・商頌・長發】:『寮維阿衡,左右商王。』,則是專指伊尹。
④旦:周公姬旦。
【譯文】周武王溪遇呂尚,尊他為『太公望』;伊尹輔佐時政,商湯王封他為『阿衡』。周成王佔領了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪裏能成?
桓公匡①合,濟弱扶傾。綺②回漢惠,說③感武丁。
【注釋】①匡(kuān潰:正,糾正,端正。
②綺(qǐ):綺裏季,商山四皓之一。漢惠帝做太子時,漢高祖想廢掉他另立太子。呂后用張良的計策,厚禮迎來商山四皓,使他們與太子相處。漢高祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的念頭。
③說(yuè):傅說。傅說原是傅岩搞版築的奴隸,殷高宗武丁夢見了他,便畫相訪求,找到以後,用為宰相。
【譯文】齊桓公匡正天下諸侯,都打着『幫助弱小』、『拯救危亡』的旗號。漢惠帝做太子時靠綺裏季才倖免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。
俊V①密勿,多士實寧。晉楚更霸,趙魏困橫②。
【注釋】①V(yì):治理,安定。
②橫:連橫。戰國時,蘇秦說(shuì)六國聯合拒秦,史稱『合縱』。張儀主和拆散合縱,使六國一個個服從秦國,稱為『連橫』。由於連橫,秦國採取遠交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說『趙魏困橫』。
【譯文】賢才的勤奮謹慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先後稱霸,趙國、魏國受困於連橫。
假途滅虢①,踐土會盟。何②遵約法,韓③弊④煩刑。
【注釋】①假途滅虢(guō):出自【左傳・僖公五年】:『晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:「虢,虞之表也;虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,……諺所謂『輔車相依,唇亡齒寒』者,其虞虢之謂也。」』虞侯因不聽宮之奇的勸諫而遂使晉國在滅掉虢國之後也被晉國滅亡。
②何:蕭何,漢高祖丞相。【史記蕭相國世家】說他『以文無害』,『奉法順流』。【漢書刑法志】說他收拾秦法,『取其宜於時者,作律九章』。這裏大意是說蕭何輕刑簡法。
③韓:韓非。【史記老莊申韓列傳】說李斯、姚賈毀謗韓非,勸始皇『以過法誅之』。過法、煩刑,都指苛刻的刑法。
④弊:作法自弊。
【譯文】晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。
起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。
【注釋】①起翦(jiǎn)頗牧: 起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧
【譯文】秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰最為精通。他們的聲威遠揚到北方的沙漠,美名和肖像永遠流傳在千古史冊之中。
九州禹跡,百郡秦並。岳宗恆岱①,禪主雲亭。
【注釋】①岱(dài):泰山的別稱。也叫『岱宗』、『岱嶽』。
【譯文】九州之內都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦並六國後歸於統一。五嶽以泰山為尊,歷代帝王都在雲山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞①,雞田②赤城③。昆池④碣石⑤,巨野⑥洞庭。
【注釋】①紫塞(sāi):北方邊塞,這指長城。
②雞田:西北塞外地名。
③赤城:山名,在浙江省天台縣北,為天台山南門。【文選.孫綽】:『赤城霞舉而建標。』
④昆池:即昆明滇池。
⑤碣(jié)石:河北樂亭縣東,今沉入渤海。
⑥巨野:古湖澤名。在今山東省巨野縣北五裏。
【譯文】名關有北疆雁門,要塞有萬裏長城,驛站有邊地雞田,奇山有天台赤城。賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東巨野,望湖上湖南洞庭。
曠遠綿邈①,岩岫沓冥②。治本於農,務茲稼穡③。
【注釋】①綿邈(miǎo):連綿遙遠的樣子。
②岩岫(xiù)沓(tà)冥(míng):岫,山洞;沓,眾多、重疊;冥,昏暗。
③稼穡(jià sè):種植和收割。泛指農業勞動。
【譯文】中國的土地遼闊遙遠,沒有窮極,名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。把農業作為治國的根本,一定要做好播種與收穫。
m①載②南畝,我藝黍稷③。稅熟貢新,勸賞黜④陟⑤。
【注釋】①m(chù):開始。
②載:從事。
③黍稷(shǔ jì):黍,指植物名。亦稱『稷』、『糜子;稷,植物名。我國古老的食用作物,即粟。一說為不粘的黍。又說為高粱。
④黜(chù):貶職,罷免。
⑤陟(zhì):晉升、獎勵。
【譯文】一年的農活該開始幹起來了,種植着小米和黃米。收穫季節,用剛熟的新谷交納稅糧,莊稼種得好的受到表彰和賞賜,種得不好的就要受到處罰。
孟軻敦素,史魚秉直。庶幾中庸,勞謙謹敕。
【譯文】孟子崇尚樸素,史官子魚秉性剛直。做人要儘可能合乎中庸的標準,必須勤勞謙遜,謹慎檢點,懂得規勸告誡自己。
聆音察理,鑒貌辨色。貽①厥②嘉猷③,勉其祗④植⑤。
【注釋】①貽(yí):遺留。②厥(jué):他的。③猷(yóu):計劃、謀劃。④祗(zhī):恭敬。⑤植:立身於不敗之地。
【譯文】聽人說話要審察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。
省躬譏誡,寵增抗極。殆辱近恥,林皋①幸即。
【注釋】①皋(gāo):水邊的高地。
【譯文】聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。如果知道有危險恥辱的事快要發生就退隱山林,還可以倖免於禍。
兩疏見機,解組誰逼。索居閒處,沉默寂寥。
【譯文】漢代疏廣、疏受叔侄見機歸隱,有誰逼迫他們辭去官職呢?離君獨居,悠閒度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。
求古尋論,散慮逍遙。欣奏累遣,戚謝歡招。
【譯文】探求古人古事,讀點至理名言,就可以排除雜念,自在逍遙。輕鬆的事湊到一起,費力的事丟在一邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。
渠荷的歷①,園莽抽條。枇杷晚翠,梧桐蚤②凋。
【注釋】①的歷:光彩爛灼的樣子。②蚤(zǎo):通『早』,指月初或早晨。
【譯文】池塘中的荷花開得多麼鮮艷,園林內的青草抽出嫩芽。到了冬天枇杷葉子還是綠的,梧桐一到秋天葉子就凋了。
陳根委翳①,落葉飄搖。游d②獨運,凌摩絳霄。
【注釋】①翳(yì):遮蔽,掩蓋。② d(kūn):『d雞』,古書上指象鶴的一種鳥。
【譯文】老樹根蜿蜒曲折,落葉在秋風裏四處飄蕩。只有遠遊的鯤鵬獨立翱翔,直衝佈滿彩霞的雲霄。
耽讀玩市,寓目囊①箱。易②攸③畏,屬耳垣④牆。
【注釋】①囊(nǎng):口袋。 ②(yóu):一種輕便的車子。
③攸(yōu):所。 ④垣(yuán):矮牆,也泛指牆。
【譯文】漢代王充在街市上沉迷留戀於讀書,眼睛注視的全是書袋和書籍。換了輕便的車子要注意危險,說話要防止隔牆有耳。
具膳餐飯,適口充腸。飽飫烹宰,飢厭糟糠。
【譯文】平時的飯菜,要適合口味,讓人吃得飽。飽的時候自然滿足於大魚大肉,餓的時候應當滿足於粗菜淡飯。
親戚故舊,老少異糧。妾御績紡①,待巾帷房②。
【注釋】①績紡:泛指紡紗,績麻諸事。即紡績。②帷房:內房。
【譯文】親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服待好主人。
紈①扇圓e②,銀燭煒煌。晝眠夕寐,藍筍象床。
【注釋】①紈(wán):很細的絲織品。②e(jié):『潔』之書面語。
【譯文】圓圓的絹扇潔白素雅,白白的蠟燭明亮輝煌。白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹蓆和象牙雕屏的床榻。
弦歌酒宴,接杯舉觴①。矯手頓足,悅豫且康。
【注釋】①觴(shāng): 酒杯。
【譯文】奏着樂,唱着歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。
嫡①後嗣續,祭祀A②嘗。稽顙③再拜,悚懼恐惶。
【注釋】①嫡(dí):奴隸社會、古代社會中的正妻。
②A(zhēng)嘗:【禮記・王制】:『天子諸侯宗廟之祭,春曰j(yuè),夏曰E(dì),秋曰嘗,冬曰A。』【說文】鄭註:『此蓋夏殷之祭名,周則春曰祠,夏曰j。』此以『A嘗』代指四時祭祀。
③稽(qǐ)顙(sǎng):屈膝下拜,以額觸地的一種跪拜禮,表示極度的虔誠和感謝。
【譯文】子孫一代一代傳續,四時祭祀不能懈怠。跪着磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。
箋①牒簡要,顧答審詳。骸②後想浴,執熱願涼。
【注釋】①箋(jiān):文書、書信。 ②骸(hái):身體。
【譯文】給人的書信要簡明扼要,回答別人的問題時要審慎周詳。身上髒了就想洗個澡,捧着熱東西就希望它有風把它吹涼。
驢騾①犢②牲,駭躍超驤③。誅④斬賊盜,捕獲叛亡。
【注釋】①騾(luó):騾子。 ②犢(dú):小牛,泛指牛。
③驤(xiān潰:馬抬起頭快跑。④誅(zhū):殺死,剷除。
【譯文】家裏有了災禍,連驢子、騾子,大小牲口都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。官府誅殺盜賊,捕獲叛亂分子和亡命之徒。
布射遼丸①,嵇琴阮嘯②。恬筆倫紙③,鈞巧任釣④。
【注釋】①布:呂布。呂布轅門射戟(jǐ),為劉備、紀靈和解。遼:宜僚。善於彈丸。
②嵇(jí):嵇康。善彈琴詠詩。 阮(ruǎn):阮籍。能嘯。
③恬(tián):蒙恬。晉朝崔豹【古今注】說蒙恬開始用兔毫竹管做筆。倫:蔡倫。【後漢書】記他開始創造性的用樹皮,麻頭,破布等來造紙,人稱『蔡侯紙』。
④鈞:馬鈞。三國時人,巧思,曾作指南針和龍骨水車。任:任公子。事見【莊子・外物】。
【譯文】呂布善於射箭,宜僚善玩彈丸,嵇康善於彈琴,阮籍善於撮口長嘯。蒙恬製造了毛筆,蔡倫發明了造紙,馬鈞發明了水車,任公子善於釣魚。
釋紛利俗,p①皆佳妙。毛施②淑姿,工③顰④妍⑤笑。
【注釋】①p(bìng):『並』異體字之一。
②毛:毛嬙(qiáng)。西:西施。【莊子・齊物論】:『毛嬙、西施,人之所美也。』
③工:善。 ④顰(pín):皺眉。 ⑤妍(yán):美麗。
【譯文】他們或者善於為人解決糾紛,或者善於發明創造有利於社會,這些都非常巧妙。毛嬙、西施,姿容姣美,哪怕皺着眉頭,也像美美的笑。
年矢①每催,曦暉朗曜②。璇璣③懸斡④,晦魄⑤環照。
【注釋】①矢(shǐ):箭。 ②(yào):日光、照耀。
③璇璣(xuán jī):古代稱北斗星的第一星至第四星。
④斡(wò):旋轉。 ⑤晦魄:月亮。
【譯文】青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。高懸的北斗隨着四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。
指薪①修祜②,永綏③吉劭④。矩步引領,俯仰廊廟。
【注釋】①指薪:【莊子・養生主】:『指窮於為薪,火傳也,不知其盡也。』意思是用木柴燒火,木柴有窮盡的時候,而火往下傳,卻不會滅。喻人的肉體會死亡,而人類的生命是延續無窮的。
②祜(hù): 福;大福。 ③綏(suí):平安,安撫。
④邵(shào):勸勉,美好(多指道德品質)。
【譯文】順應自然,修德積福,永遠平安,多麼美好。如此心地坦然,方可以昂頭邁步,一舉一動都象在神聖的廟宇中一樣儀表莊重。
束帶矜①莊,徘徊瞻眺。孤陋寡聞,愚蒙等誚②。
【注釋】①矜(jīn):自誇、自恃。【禮記・表禮】『不矜而莊。』
②誚(qiào):譏諷、嘲諷。
【譯文】衣帶穿着整齊端莊,舉止從容,高瞻遠矚。這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚味無知的人一樣空活一世,讓人恥笑。
謂語助詞,焉哉乎也。
【譯文】說到古書中的語助詞嘛,那就是『焉』、『哉』、『乎』、『也』了。 |
|