|
來源: 新浪周有光博客 問:『a』『g』等字母有兩種寫法,可否合併成一種?
答:某些外國習慣,一種寫法用於兒童,一種寫法用於成人。這個習慣沒有遵守的必要。可以合併成一種。
問:字母名稱,現在各人說法不一,怎麼辦?
答:字母名稱,雖有規定,難於推廣。起初受注音字母名稱的影響。現在又受英文字母名稱的影響。可能要在長期實踐中,由群眾來約定俗成。
問:制訂方案遇到的主要困難是什麼?
答:制訂方案必須考慮兩個間題:一是以漢語的音韻原理為基礎,另一是照顧字母使用方法的國際習慣(主要是接近英法德文)。兼顧二者很不容易。
問:為什麼到如今還有人對方案表示不滿意?
答:方案技術,利弊共生,只能利多於弊,不能有利無弊,難於皆大歡喜。
問:制訂方案為什麼要三年之久?經過了哪些步驟?
答:草案要徵求意見和法定審查。多方面徵求意見:全國政協、地方政協、各個政府部門、全國各種群眾團體等的意見,都要儘可能吸收。多層次法定審查:首先由拼音方案委員會通過和文字改革委員會通過,送國務院組織審訂委員會通過和國務院委員會通過,再送全國人民代表大會通過。方案的制訂是十分慎重的。
問:方案成為國際標準,為什麼也經過了三年?
答:國際標準化組織(ISO, TC46)1979年在巴黎和華沙開會,中國代表建議以『漢語拼音方案』為拼寫漢語的國際標準。中國代表對方案作詳細說明,解答各國代表的疑問,爭取法日等國代表帶頭支持,建議得到立案,進行程序討論。中間由ISO組織進行內部審訂。1982年ISO在南京開會,審定提案正式文本,由ISO理事會通過電報通知會員各國,用電報表決,結果多數國家復電同意,拼音方案正式成為拼寫漢語的國際標準(編號:ISO 7098),這也是十分慎重的。
問:英美為什麼要反對?
答:採用拼音,就要廢除使用了100年的英國人設計『威妥瑪方案』,改變英文中拼寫漢語的習慣,這是主要的反對理由。後來他們也採用作為國際標準的拼音。
問:為什麼制訂方案以後還要制訂正詞法?為什麼不把正詞法訂入方案之中?
答:方案是音節的拼寫法;正詞法是語詞的拼寫法;前者是後者的基礎。方案有『注音字母』和『國語羅馬字』為前例;正詞法沒有前例。『漢語拼音正詞法基本規則』,還要補充實施細則和各種專用規則。正詞法比方案複雜得多,要在實踐中逐步完善。
問:有人主張『我的』連寫,不分寫。這樣是否方便而合理?
答:在研究過程中,曾經試定『我的』連寫,而且『的、得、地』形式不同,後來為求便於在小學推行,改定『的』字一律分寫。這類問題不止一個,要在實踐中逐步改進。基本規則經過試用,需要不斷修訂。
問:英文沒有正詞法,漢語拼音是否可以也不要?
答:英文的拼寫法,是群眾從古至今在很長的時期中逐漸形成的習慣。學者從中分析出正詞法,條例複雜,內部多矛盾,並非沒有正詞法。
問:拼音方案加正詞法是否就是拼音文字了?
答:方案加正詞法完成了拼音的技術設計。要成為跟漢字並用的拼音文字,還要有多數人民的經常使用和國家法律的審定認可,這需要很長的時期才能逐步實現。國家的語文政策是:用拼音幫助漢字,不是以拼音代替漢字。
問:『注音識字、提前讀寫』是否是先進的教學法?
答:它是先進的教學法,當然還要在實踐中不斷改進,特別是要結合電腦來發揮更大的作用。
2006-01-13,時年101歲 |
|