|
來源: 解放日報 在網上曾看到一個自稱『老男人』的網友發的帖子,內容大致如下:該網友的『內子』今年18歲,即將參加高考,因為心中無底,特意將自己『內子』的生辰八字公佈了出來,請求高手依據生辰八字作一預測,看自己的內子能否金榜題名。
此網友望子成龍的心情可以理解,但是他弄錯了一個詞,那就是,他以為自己的兒子就是自己的『內子』。
根據約定俗成的理解,『內子』不是兒子,而是妻子。『內子』是丈夫在別人面前提到自己的妻子時用的一個謙詞,和這個詞同義的還有『賤內』、『拙荊』、『糟糠』等,這些稱呼的意思接近於今天的『愛人』、『夫人』、『老婆』、『老伴』……需要補充的是,今天,我們經常把自己的妻子稱為『太太』,而『太太』一詞在古代卻是敬稱。尤其是明清兩代, 『太太』專指一、二品官員的妻子,一般人的妻子是不能被稱為『太太』的。和今天的『愛人』、『老婆』等稱呼相比, 『內子』少了一份肉麻,多了一份謙遜。因此,也可以說,古人比今人更像謙謙君子。只是這份涵養和謙遜,已經離我們越來越遠了,以至於我們都忘記了我們的先人曾經還那麼謙虛過。
和『內子』這個詞相對的是『外子』,是妻子用來稱呼丈夫的。當然,因為古時,妻子很少有自己獨立社交的機會,『外子』這個詞被派的用場也就相對少得多。但可以肯定的是,不論是『外子』和『內子』,都不是指兒子。(郭燦金 張召鵬 著) |
|