|
來源: 書摘 據報道,某日,陳水扁到台灣海灘撿拾垃圾。在煞有介事地撿滿一袋垃圾後,陳水扁發表感言,他說:『有很多我們的志工團體,不管是政府代表或者是民間企業幫忙等等,這些都是罄竹難書,非常感人的成功故事。』陳水扁貶詞褒用已令人汗不敢出,孰料,後面還有更可笑的事情。為了替主子挽回點面子,充任台灣『教育部長』的杜正勝在接受質詢時,對於罄竹難書作了如下『精彩』的解釋:『罄是用盡,竹就是竹片,是在紙張發明前的書寫工具,難是難以,書就是書寫,翻成今天現在的話,就是用盡所有的紙也寫不完,也就是要做的事實在太多。』如果說陳水扁錯用成語已是失誤,而杜正勝的曲意回護則簡直是指鹿為馬。
一般認為,罄竹難書是個貶義詞。意為即使把所有竹子做成竹簡拿來書寫,也難以寫盡。根據約定俗成,在漢語語境之中,這個詞常常用來形容災亂異象極多,無法一一記載。
罄竹難書出自【呂氏春秋・季夏紀】:『此皆亂國之所生也,不能勝數,盡荊越之竹猶不能書。』【漢書・公孫賀傳】也有相近的說法:『南山之竹,不足受我辭。』【舊唐書・李密傳】也用過相同的意思:『罄南山之竹,書罪未窮;決東海之波,流惡難盡。』後世因此以『罄竹難書』形容人的罪狀之多,難以寫盡。
因此,單純從字面意思來說,杜正勝對於『罄竹難書』的解釋當然不算太錯,但結合千年的漢語傳統,這樣的解釋卻是失之千裏。
作者:郭燦金 張召鵬
摘自【中國人最易誤解的文史常識】,中國書籍出版社2007年1月版 |
|