據廣州日報報導,廣州市蘿崗區長平小學一名二年級學生的家長劉先生,近日翻到孩子語文課本,裡邊所選一首唐代詩人杜牧的【山行】引起他的疑惑:課本上寫的是『遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家』,但劉先生記得以前學過的是『白雲深處有人家』,到底哪個版本才是對的呢? 帶著劉先生的疑問翻閱多種版本的唐詩選,發現用『生處』和『深處』的都有。其中人民文學出版社出版的【唐詩選】中也選輯了杜牧這首【山行】,用的是『生處』,但在註解中標明:『生處,一作深處』。那麼這首詩爲什麼會出現不同版本,到底用『生』還是『深』更好?
"白雲深處有人家"還是"白雲生處有人家"?
武漢大學文學院教授張杰說,古代詩詞在流傳的過程中往往不止一種版本,如果在學術上進行考證,就要追溯到現存最早、最權威的版本。張杰認爲,【山行】中這個句子,『生』和『深』兩種都有版本和出處,但目前普遍的用法是『生』。 爲了印證,張教授查閱了上海辭書出版社的【唐詩鑑賞辭典】,裡面用『生』字。而記者翻看中華書局出版的【全唐詩】和上海古籍出版社的【中國歷代文學作品選】,也都是用『生』。張教授認爲,『生』字不僅更常用,而且更能體現山中白雲蒸騰的境況,有利於小學生理解詩的意境。 作者:盧文潔、黃茜 |