搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3128|回覆: 0

[漢語詞典] 字形整理與對應轉換(3)

[複製連結]
酒滿茶半 發表於 2011-1-24 13:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國漢學網
3非對稱繁簡字的問題可以妥善解決

    打通新式漢字與老式漢字的對應關係,需要解決的問題主要有兩項:⑴非對稱繁簡字問題;⑵非對稱異體字問題。

    有許多大陸人,在使用繁體字時常鬧出許多笑話,如把『寫字板』繁化成『字』,把『皇后』繁化成『皇后』等,病根就在繁簡字不能一一對應上。正如董琨先生所言:有的人不明白有的字繁簡轉換並非單一對應關係,於是隨意代替。如內地一個京劇團到台灣演出,把武松寫成武『』,武松的『松』成了肉鬆的『』。不知道這本來就是兩個字,而不是一繁一簡。要顯得有文化,結果弄巧成拙,貽笑大方。對此,本人曾做過初步的調查和研究,編制了【非對稱繁簡字對照表】(見【語文建設通訊】(香港)第53期),提出了一個【非對稱繁簡字的調整】方案(見【語文建設通訊】(香港)第65期)。現擇要概述如下:

    ⑴【非對稱繁簡字總表】

    根據我們的調查統計,在7000通用字範疇內,共有非對稱繁簡字117組。大體上可以分為:
⑴一個簡體對應幾個繁體的;⑵一個簡體對應一個繁體,但意義和用法不盡相同的;⑶一個繁體作部分或分頭簡化的。具體漢字見下表:


2011124133717313.jpg



    其中,以下13組不能正確地『繁轉簡』,其餘104組不能正確地『簡轉繁』:
    (仇、讎)、海ǘ、海 干(干、干)x(合、閣) 伙(伙、伙)
    藉(借、藉) w(克、w) t(了、t)N(麼、麼) O(苹、Pin2)
    N(余、餘) 折(折、折) 征(征、征)轉貼

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表