|
題文詩:
季桓子也,穿井而獲,土缶其中,有物似羊,
使使問於,孔子曰吾,穿井於費,於井中得,
一狗何也?子曰所聞,羊也丘聞,木石之怪,
夔與魍魎;水中之怪,龍與罔象,土怪羵羊.
吳伐越國,隳會稽獲,巨骨一節,專一車焉.
吳子使來,聘於魯且,問之孔子,命使者曰:
毋以吾命.賓既將事,發幣大夫,及孔子也,
孔子爵之.徹俎而燕,客執骨曰:敢問骨也,
何如為大?子曰聞禹,致群臣於,會稽之山,
防風后至,禹殺戮之,其骨專車,此為大矣.
客曰敢問,誰守為神?孔子答曰:山川之靈,
足以紀綱,天下也者,其守為神.諸侯之中,
社稷之守,其為公侯,山川之祀,其為諸侯,
皆屬於王.客使問曰:防風何守?孔子對曰:
汪芒氏君,守封嵎山,為漆姓者,在虞夏商,
為汪芒氏,於周朝時,為長瞿氏,今曰大人.
季桓子穿井,獲如土缶,其中有羊焉,使使問於孔子曰:『吾穿井於費,而於井中得一狗,何也?』孔子曰:『丘之所聞者,羊也,丘聞之木石之怪,夔、魍魎;水之怪,龍、罔象,土之怪,羵羊也。』
注釋玉缶:四庫、備要、同文本作『土』。缶,fu,古代一種肚大口小的容器。
費:bì,魯國季孫氏封邑,在今山東費縣西北。
木石之怪:山林中的精怪。
夔、魍魎:夔,kuí,古代中國傳說中的一條腿的怪物,形狀如龍。【山海經·大荒經】有記。魍魎,wngling,也作蝄。古代傳說中的山川精怪。
罔象:又稱罔像、魍象。古代中國傳說中的一種水怪。
羵羊:ényáng,古代傳說土中所生的精怪。
譯文季桓子在其封邑挖井,挖出了一個土罐子,裏面有像羊的樣子的怪物。便排使者前往請教孔子,並說:『我在費地挖井,從井中挖到一條狗,這是怎麼回事呢?』
孔子說:『據我所知,挖到的應該是羊。我聽說山林中的精怪是夔和魍魎;水中的精怪是龍和罔象;土中的精怪是羵羊。』
吳伐越,隳會稽,獲巨骨一節,專車焉。吳子使來聘於魯,且問之孔子,命使者曰:『無以吾命也。』賓既將事,乃發幣於大夫,及孔子,孔子爵之。既徹俎而燕,客執骨而問曰:『敢問骨何如為大?』孔子曰:『丘聞之,昔禹致群臣於會稽之山,防風后至,禹殺而戮之,其骨專車焉,此為大矣。』客曰:『敢問誰守為神?』孔子曰:『山川之靈,足以紀綱天下者,其守為神。諸侯,社稷之守為公侯,山川之祀者為諸侯,皆屬於王。』客曰:『防風何守?』孔子曰:『汪芒氏之君,守封嵎山者,為漆姓,在虞夏商為汪芒氏,於周為長瞿氏,今曰大人。』
注釋吳伐越,隳會稽:王肅註:『吳王夫差敗越王勾踐,棲於會稽,吳又隳之。會稽,山也。隳,毀者也。』會稽山,在今浙江紹興。
專車:裝滿一車。專,專斷,因滿而專斷。
吳子使來聘於魯:吳子,即吳王夫差。聘,諸侯派大夫向諸侯請問。
將事:行事,指吳國來使聘問魯國相關事宜。
發幣於大夫,及孔子:王肅註:『賜大夫,及孔子。』幣,聘問之禮,如玉、馬、匹、帛等。
爵之:王肅註:『飲酒。』
既徹俎而燕:徹,通『撤』。俎,祭祀或者宴會用的四角方形盤,有青銅的,有木漆的。燕,通『宴』。
致:招致、召集、會聚。
防風:夏禹時的氏族部落首領,汪芒氏的君主。
戮:陳屍。
足以紀綱天下:王肅註:『謂名山大川能興雲致雨以利天下也。』
其守為神:王肅註:『守山川之祀者為神。』
諸侯,社稷之守為公侯:王肅註:『但守社稷,無山川之祀者,直為公侯而已。』四庫、同文本本無『諸侯』二字。
皆屬於王:王肅註:『神與公侯之屬也。』
汪芒氏之君,守封嵎山者:王肅註:『汪芒,國名。封嵎,山名。』封嵎,封山、嵎山在今浙江省德清縣西南。
於周為長瞿氏,今曰大人:王肅註:『周之初及當孔子之時,其名異也。』瞿,四庫、同文本作『翟』。
有:四庫本無此字。
焦僥氏:四庫本為『僬饒』,傳為西南蠻人的一支。【說文·人部】:『南方有焦僥,人長三尺,短之極。』
譯文吳國攻伐越國時,損毀了會稽山,得到了一節巨型骨頭,一輛馬車才能裝下。吳王派使者去魯國朝聘,並且就此事向孔子請教,還告誡使者說:『不要說這是我的意思。』到了魯國,使者辦完朝聘事務,便向大夫們發放禮品,發放到孔子時,孔子飲了一杯酒。
撤去禮器,開始歡宴時,吳國使者拿着巨骨請教孔子說:『請問什麼樣的骨頭稱得上大?』孔子說:『我聽說,古時夏禹在會稽山召集群臣,防風氏來晚了,夏禹殺了他,然後陳屍示眾,他的骨頭能裝滿一車,這樣的骨頭就算大了。』
使者又問:『請問守護什麼的才叫神靈?』孔子說:『名山大川的神靈,能夠興雲致雨以利天下,守護名山大川的是神靈。諸侯之中,只是守住社稷,而不祭祀名山大川的是公侯,祭祀名山大川的是諸侯,他們都隸屬於天子管轄。』
使者接着問:『防風氏守護什麼?』孔子說:『他是汪芒氏的君主,封守封山、嵎山的神靈,姓漆,虞、夏、商時,稱為汪芒氏,周時稱為長瞿氏,現在稱為大人。』
|
|