|
【孟子】卷7離婁章句上詩解5至道邇易誠感天人題文詩:
孟子有曰:至道在邇,而求諸遠,事在易也,
而求諸難.人人親親,能長其長,而天下平.
孟子又曰:居下位而,不獲於上,百姓不可,
得而治也.獲上有道,不信於友,弗獲於上.
信友有道,事親弗悅,弗信於友.悅親有道,
反身不誠,不悅於親.誠身有道,不明乎善,
不誠其身.是故誠者,天之道也;思誠也者,
人之道也.至真誠而,不動人者,未之有也;
不誠未有,能動人者.至道至情,真情精誠,
情通有無,誠通天人.誠心親親,仁民愛物.
孟子有曰:伯夷辟紂.居北海濱.聞周文王.
作興而曰:盍歸乎來!吾聞西伯,善養老者.
太公辟紂,居東海濱,聞周文王,作興而曰:
盍歸乎來!吾聞西伯,善養老者.二老也者,
天下大老,二老歸之,於是天下,之父歸之.
天下父歸,其子焉往?諸侯有行,文王政者,
七年之內,至精至誠,必能為政,於天下矣.
【原文】
孟子曰:『道在邇1而求諸遠,事在易而求諸難。人人親其親,長其長,而天下平。』
孟子曰:『居下位而不獲於上2,民不可得而治也。獲於上有道,不信於友,弗獲於上矣。信於友有道,事親弗悅,弗信於友矣。悅親有道,反身不誠,不悅於親矣。誠身有道,不明乎善,不誠其身矣。是故誠者,天之道也;思誠者,人之道也。至誠而不動者,未之有也;不誠,未有能動者也。』
【譯文】
孟子說:『〔怕就怕〕真理在近處卻往遠處求,事情本容易卻往難處做。只要人人都親愛自己的父母,尊敬自己的長輩,天下就太平了。』
孟子說:『職位低下,又得不到上級的信任,百姓是不可能治理好的。要得到上級的信任,是有方法的:得不到朋友的信任,也就不能讓上級信任了。要使朋友信任,也是有方法的:侍奉父母不能讓他們高興,也就不能讓朋友信任了。讓父母高興,也是有方法的:若自我反省孝心不誠,也就不能讓父母高興了。要讓孝心出之於誠,也是有方法的:不明白什麼是善,也就不能讓孝心出之於誠了。所以'誠」是天定的道理,追求'誠」是做人的道理。出於至誠而不能打動人心,是從來沒有過的事;而不誠心,是不能打動人心的。』
【注釋】
(1)邇:音ěr,近。(2)獲於上:獲得上級信任。
【原文】
孟子曰:『伯夷辟紂,居北海之濱1,聞文王作興,曰2:'盍歸乎來3!吾聞西伯4善養老者。」太公辟紂,居東海之濱5,聞文王作興,曰:'盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。」二老者,天下之大老也,而歸之,是天下之父歸之也。天下之父歸之,其子焉往?諸侯有行文王之政者,七年之內,必為政於天下矣。』
【譯文】
孟子說:『伯夷避開紂王,住在北海邊上,聽說文王興起來了,便說:'何不到西伯那裡去呢!我聽說他是善於贍養老者的人。」姜太公避開紂王,住在東海邊上,聽說文王興起來了,便說:'何不到西伯那裡去呢!我聽說他是善於贍養老者的人。」這兩位老人,是聲名卓著於天下的老人;他們歸向西伯,這等於天下的父親都歸向西伯了。天下的父親歸向西伯,他們的兒子去哪裡呢?如果諸侯中有踐行文王的政治的,頂多七年,就一定能治理天下了。』
【注釋】
(1)北海之濱:在今河北昌黎西北。
(2)聞文王作興,曰:作興,興起。此句不能斷為『聞文王作,興曰』。詳見楊逢彬【孟子新注新譯】。
(3)來:句末語氣詞,無實義。盍,何不也(朱熹注)。
(4)西伯:即周文王。
(5)太公辟紂,居東海之濱:太公,姓姜名尚;東海之濱,在今山東莒縣東。
|
|