搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 993|回復: 0

[儒家学说] 【论语】卷3八佾篇第三诗解1仁主礼乐绘事后素

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2021-9-13 19:40 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【论语】卷3八佾篇第三诗解1仁主礼乐绘事后素
题文诗:
季氏,孔子乃曰:八佾庭,是可忍也,
孰不可忍.三家者祭,以雍馔.孔:
相维辟公,天子穆穆,取于,三家之堂?
人而不仁,如礼何也?人而不仁,如乐何也?
礼乐常变,仁心不变.林放也者,问礼之本.
:大哉礼也,与其奢也,也;
丧与其易,心真.礼以表情,真情简朴.
:夷狄有君,不如诸夏,.
诸夏有礼,礼义自治.季氏僭礼,旅于泰山,
子谓冉有:?对曰不能.子曰呜呼.
谓泰山,不如林放?:君子无争,
必也射乎.揖让而升,下而饮酒,君子.
子夏问曰:巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚;
何谓也?:绘事后素.曰礼后乎?
:起予者商,始可与汝,言诗已矣.
仁者礼本,情真而礼,礼表情里,诗咏性情.
【原文】
3·1 孔子谓季氏(1),『八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!』

【注释】
(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古时一佾8人,八佾就是64人,据【周礼】规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。一说可以容忍。

【译文】
孔子谈到季氏,说,『他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?』


【原文】
3·2 三家(1)者以【雍】彻(2)。子曰:『'相维辟公,天子穆穆」(3),奚取于三家之堂(4)?』

【注释】
(1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的后代,又称『三桓』。
(2)【雍】:【诗经·周颂】中的一篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
(3)相维辟公,天子穆穆:【雍】诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严肃穆。
(4)堂:接客祭祖的地方。

【译文】
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱【雍】这篇诗。孔子说:『(【雍】诗上这两句)'助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。」这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?』

【原文】
3·3 子曰:『人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?』

【译文】
孔子说:『一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?』
【原文】
3·4 林放(1)问礼之本。子曰:『大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易(2)也,宁戚(3)。』

【注释】
(1)林放:鲁国人。
(2)易:治理。这里指有关丧葬的礼节仪式办理得很周到。一说谦和、平易。
(3)戚:心中悲哀的意思。

【译文】
林放问什么是礼的根本。孔子回答说:『你问的问题意义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。』

【原文】
3·5 子曰:『夷狄(1)之有君,不如诸夏(2)之亡(3)也。』
【注释】
(1)夷狄:古代中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化,缺乏教养,不知书达礼。
(2)诸夏:古代中原地区华夏族的自称。
(3)亡:同无。古书中的『无』字多写作『亡』。

【译文】
孔子说:『夷狄(文化落后)虽然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。』
【原文】
3·6 季氏旅(1)于泰山,子谓冉有(2)曰:『女(3)弗能救(4)与?』对曰:『不能。』子曰:『呜呼!曾谓泰山不如林放(5)乎?』

【注释】
(1)旅:祭名。祭祀山川为旅。当时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资格。
(2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。
(3)女:同汝,你。
(4)救:挽求、劝阻的意思。这里指谏止。
(5)林放:见本篇第4章之注。

【译文】
季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:『你难道不能劝阻他吗?』冉有说:『不能。』孔子说:『唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?』
【原文】
3·7 子曰:『君子无所争,必也射(1)乎!揖(2)让而升,下而饮,其争也君子。』
【注释】
(1)射:原意为射箭。此处指古代的射礼。
(2)揖:拱手行礼,表示尊敬。
【译文】
孔子说:『君子没有什么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。这就是君子之争。』


【原文】
3·8 子夏问曰:『'巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮」。(1)何谓也?』子曰:『绘事后素(2)。』曰:『礼后乎?』子曰:『起予者商也(3),始可与言诗已矣。』
【注释】
(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见【诗经·卫风·硕人】篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,语助词,相当于『啊』。盼:眼睛黑白分明。绚,有文采。
(2)绘事后素:绘,画。素,白底。
(3)起予者商也:起,启发。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

【译文】
子夏问孔子:『'笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。」这几句话是什么意思呢?』孔子说:『这是说先有白底然后画画。』子夏又问:『那么,是不是说礼也是后起的事呢?』孔子说:『商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论【诗经】了。』

【评析】
子夏从孔子所讲的『绘事后素』中,领悟到仁先礼后的道理,受到孔子的称赞。就伦理学说,这里的礼指对行为起约束作用的外在形式——礼节仪式;素指行礼的内心情操。礼后于什么情操?孔子没有直说,但一般认为是后于仁的道德情操。孔子认为,外表的礼节仪式同内心的情操应是统一的,如同绘画一样,质地不洁白,不会画出丰富多采的图案。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表