搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 993|回覆: 0

[儒家學說] 【論語】卷3八佾篇第三詩解1仁主禮樂繪事後素

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-9-13 19:40 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【論語】卷3八佾篇第三詩解1仁主禮樂繪事後素
題文詩:
季氏,孔子乃曰:八佾庭,是可忍也,
孰不可忍.三家者祭,以雍饌.孔:
相維辟公,天子穆穆,取於,三家之堂?
人而不仁,如禮何也?人而不仁,如樂何也?
禮樂常變,仁心不變.林放也者,問禮之本.
:大哉禮也,與其奢也,也;
喪與其易,心真.禮以表情,真情簡樸.
:夷狄有君,不如諸夏,.
諸夏有禮,禮義自治.季氏僭禮,旅於泰山,
子謂冉有:?對曰不能.子曰嗚呼.
謂泰山,不如林放?:君子無爭,
必也射乎.揖讓而升,下而飲酒,君子.
子夏問曰:巧笑倩兮,美目盼兮,素以爲絢;
何謂也?:繪事後素.曰禮後乎?
:起予者商,始可與汝,言詩已矣.
仁者禮本,情真而禮,禮表情里,詩詠性情.
【原文】
3·1 孔子謂季氏(1),『八佾(2)舞於庭,是可忍(3),孰不可忍也!』

【注釋】
(1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時一佾8人,八佾就是64人,據【周禮】規定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯爲六佾,卿大夫爲四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。一說可以容忍。

【譯文】
孔子談到季氏,說,『他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什麼事情不可狠心做出來呢?』


【原文】
3·2 三家(1)者以【雍】徹(2)。子曰:『'相維辟公,天子穆穆」(3),奚取於三家之堂(4)?』

【注釋】
(1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的後代,又稱『三桓』。
(2)【雍】:【詩經·周頌】中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時唱這首詩。
(3)相維辟公,天子穆穆:【雍】詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。
(4)堂:接客祭祖的地方。

【譯文】
孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱【雍】這篇詩。孔子說:『(【雍】詩上這兩句)'助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那裡主祭。」這樣的意思,怎麼能用在你三家的廟堂里呢?』

【原文】
3·3 子曰:『人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?』

【譯文】
孔子說:『一個人沒有仁德,他怎麼能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎麼能運用樂呢?』
【原文】
3·4 林放(1)問禮之本。子曰:『大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)。』

【注釋】
(1)林放:魯國人。
(2)易:治理。這裡指有關喪葬的禮節儀式辦理得很周到。一說謙和、平易。
(3)戚:心中悲哀的意思。

【譯文】
林放問什麼是禮的根本。孔子回答說:『你問的問題意義重大,就禮節儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內心真正哀傷。』

【原文】
3·5 子曰:『夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也。』
【注釋】
(1)夷狄:古代中原地區的人對周邊地區的貶稱,謂之不開化,缺乏教養,不知書達禮。
(2)諸夏:古代中原地區華夏族的自稱。
(3)亡:同無。古書中的『無』字多寫作『亡』。

【譯文】
孔子說:『夷狄(文化落後)雖然有君主,還不如中原諸國沒有君主呢。』
【原文】
3·6 季氏旅(1)於泰山,子謂冉有(2)曰:『女(3)弗能救(4)與?』對曰:『不能。』子曰:『嗚呼!曾謂泰山不如林放(5)乎?』

【注釋】
(1)旅:祭名。祭祀山川爲旅。當時,只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。
(2)冉有:姓冉名求,字子有,生於公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時是季氏的家臣,所以孔子責備他。
(3)女:同汝,你。
(4)救:挽求、勸阻的意思。這裡指諫止。
(5)林放:見本篇第4章之注。

【譯文】
季孫氏去祭祀泰山。孔子對冉有說:『你難道不能勸阻他嗎?』冉有說:『不能。』孔子說:『唉!難道說泰山神還不如林放知禮嗎?』
【原文】
3·7 子曰:『君子無所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子。』
【注釋】
(1)射:原意爲射箭。此處指古代的射禮。
(2)揖:拱手行禮,表示尊敬。
【譯文】
孔子說:『君子沒有什麼可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然後上場。射完後,又相互作揖再退下來,然後登堂喝酒。這就是君子之爭。』


【原文】
3·8 子夏問曰:『'巧笑倩兮,美目盼兮,素以爲絢兮」。(1)何謂也?』子曰:『繪事後素(2)。』曰:『禮後乎?』子曰:『起予者商也(3),始可與言詩已矣。』
【注釋】
(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以爲絢兮:前兩句見【詩經·衛風·碩人】篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語助詞,相當於『啊』。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。
(2)繪事後素:繪,畫。素,白底。
(3)起予者商也:起,啟發。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

【譯文】
子夏問孔子:『'笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來打扮啊。」這幾句話是什麼意思呢?』孔子說:『這是說先有白底然後畫畫。』子夏又問:『那麼,是不是說禮也是後起的事呢?』孔子說:『商,你真是能啟發我的人,現在可以同你討論【詩經】了。』

【評析】
子夏從孔子所講的『繪事後素』中,領悟到仁先禮後的道理,受到孔子的稱讚。就倫理學說,這裡的禮指對行爲起約束作用的外在形式——禮節儀式;素指行禮的內心情操。禮後於什麼情操?孔子沒有直說,但一般認爲是後於仁的道德情操。孔子認爲,外表的禮節儀式同內心的情操應是統一的,如同繪畫一樣,質地不潔白,不會畫出豐富多采的圖案。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表