搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1656|回覆: 0

[儒家學說] 【文心雕龍】卷22章表詩解2章要非略表體多包辭為心使繁約得正

[複製鏈接]
達性暢情 發表於 2021-9-28 10:34 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【文心雕龍】卷22章表詩解2要非略表體多辭為心使繁約得正
題文詩:
至如孔融,之薦禰衡,氣揚采飛;孔明出師,
之辭後主,志盡文暢;華實異旨,表之英也.
琳禹章表,有譽當時;陳琳稱健,則其標也.
曹植之表,獨冠群才,體贍律調,辭清志顯,
應物制巧,隨變生趣,執轡有餘,緩急應節.
晉初筆札,張華為俊,三讓公封,理周辭要,
引義比事,必得其偶,張華鷦鷯,莫顧章表.
及羊公之,開府,有譽前談;公之,
讓中書表,往載.序志聯類,有文雅焉.
劉琨勸進,張駿自序,文致耿介,陳事美表.
章表為用,對揚王庭,昭明心曲.既其身文,
且亦國華.章以造闕,風矩應明,表以致策,
骨采宜耀:循名課實,以文為本.章式炳,
志在典謨;要而非略,明而不淺.表體多包,
情偽屢遷.雅義扇風,清文馳麗.然懇惻者,
辭為心使;浮侈者也,情為文屈;真情必使,
繁約得正,華實相勝,唇吻不滯,則中律矣.
子貢:心以制之,言以結之.蓋一辭意.
荀卿以為:觀人美辭,麗於黼黻,亦可喻斯.
敷表降闕,獻替黼扆.言必貞明,義則弘偉.
肅恭節文,條理首尾.君子秉文,辭令有斐.
【原文】全文2
至如文舉之【薦禰衡】,氣揚采飛;孔明之辭後主,志盡文暢;雖華實異旨,並表之英也。琳禹章表,有譽當時;孔璋稱健,則其標也。陳思之表,獨冠群才。觀其體贍而律調,辭清而志顯,應物制巧,隨變生趣,執轡有餘,故能緩急應節矣。逮晉初筆札,則張華為俊。其三讓公封,理周辭要,引義比事,必得其偶,世珍【鷦鷯】,莫顧章表。及羊公之辭開府,有譽於前談;庾公之【讓中書】,信美於往載。序志聯類,有文雅焉。劉琨【勸進】,張駿【自序】,文致耿介,並陳事之美表也。  原夫章表之為用也,所以對揚王庭,昭明心曲。既其身文,且亦國華。章以造闕,風矩應明,表以致策,骨采宜耀:循名課實,以文為本者也。是以章式炳賁,志在典謨;使要而非略,明而不淺。表體多包,情偽屢遷。必雅義以扇其風,清文以馳其麗。然懇惻者辭為心使,浮侈者情為文屈,必使繁約得正,華實相勝,唇吻不滯,則中律矣。子貢雲"心以制之,言以結之",蓋一辭意也。荀卿以為"觀人美辭,麗於黼黻文章",亦可以喻於斯乎?  贊曰∶敷表降闕,獻替黼扆。言必貞明,義則弘偉。  肅恭節文,條理首尾。君子秉文,辭令有斐。
【原文】3
至於文舉之【薦禰衡】15,氣揚采飛;孔明之【辭後主】16,志盡文暢:雖華實異旨,並表之英也。琳、瑀章表17,有譽當時;孔璋稱健18,則其標也19。陳思之表20,獨冠群才。觀其體贍而律調21,辭清而志顯,應物掣巧22,隨變生趣;執轡有餘23,故能緩急應節矣24。逮晉初筆札25,則張華為俊26。其三讓公封27,理周辭要,引義比事28,必得其偶,世珍【鷦鷯】29,莫顧章表。及羊公之【辭開府】30,有譽於前談31;庾公之【讓中書】32,信美於往載33:序志顯類34,有文雅焉。劉琨【勸進】35,張駿自序36,文致耿介37,並陳事之美表也。
 【譯文】
至於孔融的【薦禰衡表】,寫得意氣高昂,文采飛揚;諸葛亮的【出師表】,情理透徹,文辭流暢:它們雖然在華麗與質樸上各不相同,但都是優秀的表文。此外,陳琳和阮瑀的章表,在當時很有名氣;陳琳之作,曹丕認為特別矯健,就是建安文人中較突出的了。曹植的表文,更是獨冠群雄。他的作品體制宏富而音律協調,文辭清明而情志顯著,隨物成巧,變化多趣;如駕千里之馬,輕重緩急掌握得恰到好處。到晉初作者的章表,就以張華較為優秀。他三度辭讓被封為壯武郡公的表文,道理周詳而文辭簡要,引申意義,排比事類,都用對偶;一般都珍視張華的【鷦鷯賦】,而沒有注意到他的章表。  
又如西晉羊祜的【讓開府表】,前代論述已有所稱譽;東晉庾亮的【讓中書監表】,確較已往章表寫得美好:他們表達情志,聯繫事理,都頗為文雅。此外,西晉末年劉琨的【勸進表】、張駿的【請討石虎李期表】,寫得光明正大,都是陳事美好的佳作。  

〔注釋〕
  15 文舉:孔融的字。他是『建安七子』之一。禰(mí迷)衡:字正平,漢末作家。孔融的【薦禰衡表】,見【後漢書·孔融傳】。

  16 孔明:諸葛亮的字,三國時蜀國的著名政治家。【辭後主】:指【出師表】,載【三國志·蜀書·諸葛亮傳】。後主:指劉備之子劉禪。

  17 琳:陳琳,字孔璋。瑀(yǔ羽):阮瑀,字元瑜。都是『建安七子』之一。曹丕【典論·論文】:『琳、瑀之章表書記,今之雋也。』他們的章表,均已無存。

  18 稱健:曹丕【與吳質書】曾說『孔璋章表殊健』(【三國志·魏書·玉粲傳】)。

  19 標:顯著,突出。

  20 陳思:曹植,他封陳王,諡思。曹植的表文,尚存【求自試表】、【求通親親表】等三十餘篇,見【全三國文】卷十五、十六。

  21 贍(shàn善):富足。

  22 掣:【太平御覽】卷五九四作『制』。『應物制巧』和『因地制宜』意近。

  23 轡(pèi配):馬韁繩。有餘:多,這裡指長遠。

  24 節:一定的度數。『執轡有餘,故能緩急應節』二句,和本書【通變】篇『長轡遠馭,從容按節』的用意略同。

  25 逮(dài代):及,到。筆札:即紙筆,這裡指章表。札:古代書寫用的小木簡。

  26 張華:字茂先,西晉作家。

  27 公:公爵。張華曾封壯武郡公。他的【讓公表】今不存。

  28 引:引申。比事:排比事類。【周易·繫辭上】:『引而申之,觸類而長之,天下之能事畢矣。』

  29 【鷦鷯(jiāoliáo焦療)】:指張華的【鷦鷯賦】,載【文選】卷十三。鷦鷯:一種小鳥。

  30 羊公:指羊祜(hù戶),字叔子,西晉武帝時的尚書右僕射。【辭開府】:指羊祜的【讓開府表】,見【文選】卷三十七。開府:開建府署,指開府儀同三司。漢代只有三公、大將軍可以開府,魏晉以後開府增多,非三公也可照三公成例開建官府。

  31 有譽前談:李充【翰林論】曾說:『羊公之【讓開府】,可謂德音矣。』(見【太平御覽】卷五九四)

  32 庾公:指庾亮,字元規,東晉明帝時為中書監。【讓中書】:指庾亮的【讓中書監表】,載【文選】卷三十八(誤作【讓中書令表】)。中書監:中書省的長官,掌機密。

  33 載:載籍,指章表。

  34 顯類:【太平御覽】卷五百九十四作『聯類』,譯文據『聯類』。

  35 劉琨:字越石,西晉末年作家。【勸進】:指劉琨的【勸進表】,載【文選】卷三十七。

  36 張駿:字公庭,西晉末據隴西稱涼王。自序:可能指他的【請討石虎李期表】,見【晉書·張駿傳】。

  37 耿:光明。介:大。

  【原文】4
原夫章表之為用也,所以對揚王庭,昭明心曲1。既其身文2,且亦國華。章以造闕3,風矩應明4;表以致禁5,骨采宜耀。循名課實6,以章為本者也7。是以章式炳賁8,志在典謨9;使要而非略,明而不淺。表體多包,情偽屢遷10,必雅義以扇其風,清文以馳其麗。然懇惻者辭為心使11,浮侈者情為文使12。繁約得正13,華實相勝,唇吻不滯14,則中律矣15。子貢雲16:『心以制之,言以結之。』17蓋一辭意也18。荀卿以為19:『觀人美辭,麗於黼黻文章。』20亦可以喻於斯乎21!
 【譯文】
   章表的意義,本是用來報答皇恩,頌揚朝廷,表明臣下內心的;既對自身有光,也對國家有益。因此,把謝恩的『章』送到朝廷,感化意義應該明顯;把陳請的『表』呈上皇宮,骨力辭采應該顯耀。按照『章』、『表』的名稱來考察其實質,都是以文採為基礎。所以,『章』的體式明麗,而以【尚書】中的【堯典】、【皋陶謨】等為典範,做到精要但不粗略,明顯但不膚淺。『表』的內容豐富,情感多變,應以雅正的意義增其風力,用清新的文辭顯其華麗。但真誠的作者文辭由情志驅遣(為情造文),浮華的作者情志受文辭支配(為文造情)。必須做到繁簡得當,華實相稱,通暢流利,就合於寫章表的法則了。借子貢的話來說,應該用心意來控制言辭,用言辭來表達心意,做到辭意一致。荀況認為,表達善意的話,比辭采華麗的文章還美好。這話也可說明辭意一致的道理。

  〔注釋〕

  1 昭明:明辨清楚。心曲:內心深處。

  2 『既其身文』二句:【程器】篇曾說:『豈無華身,亦有光國。』

  3 造:達到。闕:宮門外兩旁的望樓,這裡泛指朝廷。

  4 風:教化。矩:畫方形的器具,引申指法則。

  5 禁:宮禁之中,和上句『闕』字義同。

  6 循:依。課:查核。【韓非子·定法】:『循名而責實。』

  7 章:【太平御覽】卷五百九十四作『文』。譯文據『文』字。文:指文翰,側重文采。

  8 炳:明。賁(bēn奔陰):美。

  9 典謨:指【尚書】中的【堯典】、【皋陶謨】之類作品。

  1O 情偽:真偽。【周易·繫辭上】:『聖人立象以盡意,設卦以盡情偽。』

  11 惻(cè測):誠懇。

  12 文使:一作『文屈』。屈:服,指情受文的支配。

  13 繁約得正:【太平御覽】卷五百九十四,這四字上有『必使』二字。

  14 唇吻:口吻。滯:不通暢。

  15 律:法則。

  16 子貢:姓端木,名賜,孔子的弟子。

  17 心以制之,言以結之:這是子貢論訂盟的話。原話是:『盟,所以周信也。故心以制之,玉帛以奉之,言以結之,明神以要之。』(【左傳·哀公十二年】)杜註:『周:固;制:制其義;奉:奉費明神;結:結其信;要:要以禍福。』劉勰是斷章取義,借指心以制言,言以結心。

  18 一辭意:即【神思】篇要求言與意『密則無際』的意思。一:統一,一致。要使辭與意結合一致。這是劉勰的重要文學觀點之一。

  19 荀卿:名況,戰國時期傑出的思想家。

  20 黼黻(fǔfú府福):古代禮服上半白半黑的花紋。這話見【荀子·非相】,原文是:『觀人以言,美於黼黻文章。』楊倞註:『觀人以言,謂使人觀其言;黼黻文章,皆色之美者。』劉勰改『觀人以言』為『觀人美辭』,是據【非相】篇所說的『言』為『言其所善』而來。全句用意和【荀子】原意略異。

  21 喻:說明。

 【原文】5
 贊曰:敷表絳闕1,獻替黼扆2。言必貞明3,義則弘偉。肅恭節文4,條理首尾。君子秉文5,辭令有斐6。 
  【譯文】

  總之,陳述章表於宮闕,是為了向帝王勸善規過。因此,言辭必須正確明白,意義應該宏大深遠。要嚴肅恭敬地處理得體,使從頭到尾條理清晰。卓越的人物寫作章表,一定是文辭優美而富有文采。

  〔注釋〕

  1 絳闕:赤色的宮闕。

  2 扆(yǐ椅):屏風,常置帝王座後。這裡指帝王,和上句『絳闕』意同。

  3 貞:正。

  4 肅:敬。節文:節制以禮儀。文:指禮制。

  5 秉文:寫作。

  6 斐(fěi匪):有文采的樣子。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表