搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1689|回覆: 0

[儒家學說] 【文心雕龍】卷41指瑕詩解2注書正名研求易謬一朝檃括千載無慚

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-10-15 11:55 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
文心雕龍】卷41指瑕詩解2注書正名研求一朝括千載無慚
題文詩:
近代辭人,率多猜忌,比語求蚩,反音取瑕,
不屑於古,有擇於今.制同他文,理宜刪革,
掠人美辭,以爲己力,寶玉大弓,終非其有.
全寫揭篋,傍采探囊,世遠太輕,時同爲尤.
若夫註解,爲書所以,明正事理,然研求謬,
率意斷.西京賦稱:中黃育獲,薛綜謬注,
謂之閹尹,是不聞執,雕虎之人.周禮井賦,
舊有匹馬;應劭釋匹,量首數蹄,斯豈辯物,
之要?古之正名,車兩馬匹,匹兩稱目,
並耦爲用.車貳佐乘,馬儷驂服,服乘不只,
名號必雙,名號一正,雖單爲匹.匹夫匹婦,
亦配義矣.車馬小義,歷代莫悟;辭賦近事,
致差千里;況鑽經典,能不謬哉?辯匹數蹄,
選勇驅宦,失理太甚,舉以爲戒.丹青初炳,
而後渝也,文章歲久,而彌光也.若能,
於一朝則,可以無慚,於千載也.知錯能改.
羿氏舛射,東野敗駕.雖有俊才,謬則多謝.
斯言一玷,千載弗化.令章靡疚,亦善之亞.
【原文】全文
  近代辭人,率多猜忌,至乃比語求蚩,反音取瑕,雖不屑於古,而有擇於今焉。又制同他文,理宜刪革,若掠人美辭,以爲己力,寶玉大弓,終非其有。全寫則揭篋,傍采則探囊,然世遠者太輕,時同者爲尤矣。  若夫註解爲書,所以明正事理,然謬於研求,或率意而斷。【西京賦】稱"中黃、育、獲"之疇,而薛綜謬注謂之"閹尹",是不聞執雕虎之人也。又【周禮】井賦,舊有"匹馬";而應劭釋匹,或量首數蹄,斯豈辯物之要哉?原夫古之正名,車兩而馬匹,匹兩稱目,以並耦爲用。蓋車貳佐乘,馬儷驂服,服乘不只,故名號必雙,名號一正,則雖單爲匹矣。匹夫匹婦,亦配義矣。夫車馬小義,而歷代莫悟;辭賦近事,而千里致差;況鑽灼經典,能不謬哉?夫辯匹而數首蹄,選勇而驅閹尹,失理太甚,故舉以爲戒。丹青初炳而後渝,文章歲久而彌光。若能括於一朝,可以無慚於千載也。  贊曰∶羿氏舛射,東野敗駕。雖有俊才,謬則多謝。  斯言一玷,千載弗化。令章靡疚,亦善之亞。
【原文分段釋解】
近代辭人,率多猜忌,至乃比語求蚩18,反音取瑕19:雖不屑於古20,而有擇於今焉21。又制同他文,理宜刪革22;若排人美辭23,以爲己力,寶玉大弓24,終非其有25。全寫則揭篋26,傍采則探囊27;然世遠者太輕28,時同者爲尤矣29。
 【譯文】
近代的作家,大都愛好猜忌,以至從語音相同的字上尋找缺點,從反切出的字音去挑取毛病:這在古代雖不重要,在今天就要受到指責了。此外,所寫和他人的文章雷同,按理應當加以刪改。如果掠取人家的美辭,當做自己的創作,就像古代陽虎竊取了魯國的寶玉大弓,終於不是自己應有之物而退還。全部抄襲別人的作品,就如巨盜竊取整箱的財物;部分採取他人的文辭,則如小偷摸人家的口袋;但襲用前人論述的很淺薄,竊取當代著作就是過錯了。

  
【注釋】
  18 比語:和字音相同或相近的字並列。蚩(chī痴):缺點。范文瀾註:『比語求蚩,如'是耶非」、'雲母舟」之類是。』【顏氏家訓·文章】中講到:『梁世費旭(王利器校,當作費昶)詩云:'不知是耶非。」殷沄詩云:'搖颺雲母舟。」簡文(蕭綱)曰:'旭既不識其父,沄又搖颺其母。」此雖悉古事,不可用也。』南北朝時俗稱父爲『耶』,故有此父母之譏。費昶、蕭綱、顏之推(【顏氏家訓】的作者)等,都是劉勰以後的人,以上例子,只是藉以說明當時『比語求蚩』的情況。

  19 反音:范文瀾註:『反音取瑕,如'高厚」、'伐鼓」之類是。』【金樓子·雜記上】:『鮑照之'伐鼓」……何倍智者,嘗於任昉坐賦詩,而言其詩不類。任云:'卿詩可謂高厚。」何大怒曰:'遂以我爲狗號!」』(『高厚』切『狗』,『厚高』切『號』)高厚,參看本篇第一段注33、34。伐鼓,【文鏡秘府論】西卷論二十八種病的第十八種講到此例:『翻語病者,正言是佳詞,反語則深累是也。如鮑明遠詩云:'雞鳴關吏起,伐鼓早通晨。」'伐鼓」,正言是佳詞,反語則不祥,是其病也。崔氏云:'伐鼓反語『腐骨』,是其病。」』(『伐鼓』切『腐』,『鼓伐』切『骨』。)

  20 不屑:輕視,不重要。上舉諸忌,古代是沒有的,如漢武帝【李夫人歌】中曾說『是耶非耶』,【詩經·小雅·采芑】中的『伐鼓淵淵』等。

  21 擇:挑剔。有擇於今,因當時文人習用反切,所以重視反音取瑕。劉勰對這點只是作爲當時存在的一個問題提出來,從他所說『近代辭人,率好猜忌』看,這種『猜忌』之病,劉勰並不是很贊同的。

  22 革:刪除。

  23 排:一作『掠』。譯文據『掠』字。掠(lüè略):奪取。

  24 寶玉大弓:魯國的國寶。【春秋·定公八年】:『盜竊寶玉大弓。』杜註:『盜,謂陽虎也。……寶玉,夏后氏之璜(半璧形的玉);大弓,封父之繁弱(弓名)。』

  25 終非其有:【左傳·定公九年】:『陽虎歸寶玉大弓。』杜註:『無益近用,而只爲名,故歸之。』

  26 全寫:全部抄襲前人文章。揭篋(qiè怯):扛走箱子,把整個箱子偷走。

  27 傍采:即旁采,部分、不正面採取。探囊:盜取口袋中的東西。揭篋、探囊,是借用【莊子·胠篋】之說爲喻:『將爲胠(開)篋、探囊、發匱(開櫃)之盜,而爲守備,……然而巨盜至,則負匱、揭篋、擔囊而趨。』

  28 太輕:很淺薄。

  29 尤:過失。

  【原文】3

  若夫註解爲書1,所以明正事理,然謬於研求,或率意而斷2。【西京賦】稱3,『中黃、育、獲之疇』4,而薛綜謬注5,謂之『閹尹』6,是不聞執雕虎之人也7。又【周禮】井賦8,舊有『匹馬』9;而應劭釋『匹』10,或量首數蹄11,斯豈辯物之要哉12!原夫古之正名13,車『兩』而馬『匹』14,『匹』、『兩』稱目15,以並耦爲用16。蓋車貳佐乘17,馬儷驂服18;服乘不只,故名號必雙,名號一正,則雖單爲匹矣19。匹夫匹婦,亦配義矣20。夫車馬小義,而歷代莫悟;辭賦近事21,而千里致差22;況鑽灼經典23,能不謬哉!夫辯言而數筌蹄24,選勇而驅閹尹25,失理太甚,故舉以爲戒。丹青初炳而後渝26,文章歲久而彌光27,若能檃括於一朝28,可以無慚於千載也。
【譯文】

  至於注釋之成爲書籍,是用以辨明事理的,但由於研究得不正確,有的便輕率地做了判斷。張衡在【西京賦】中講到『中黃伯,以及夏育、烏獲之類勇士』,薛綜把中黃伯誤注爲宦官的頭目,這是他不知道中黃伯是能執雕虎的勇士。又如【周禮】中講按井田徵收賦稅,過去有三十戶出『匹馬』之說,而應劭在【風俗通義】中解釋『匹』字,有按馬頭數馬蹄的說法,這豈是辨別事物的要義呢?考查古代正定名稱的原意,車用『兩』而馬用『匹』,『匹』和『兩』的稱呼,都是取並偶的意思。隨帝王朝會和祭祀的貳車、軍事和打獵的佐車,駕車在中的兩服、在外的兩驂,都是雙馬。既然這些都不是單的,所以它們的名稱必須成雙;名稱一經正定之後,就雖是單數也通稱爲『匹』了。所謂『匹夫匹婦』,也就是取配偶的意思。車馬名稱的含義是比較簡單的,歷代還有不少人不明白;辭賦是文人的家常便飯,還有人注得差之千里,何況研討宏深的儒家經典,怎能不發生錯誤呢?爲辨別『匹』字而計算馬頭馬蹄,挑選勇士卻推出了宦官頭子,都是錯得過分突出的例子,所以舉爲鑑戒。繪畫是開始鮮明而後來變色,文章卻可年代越久而更爲光彩;如能在寫作時改正了作品中的缺點,就可傳之千載而永無愧色了。

   【注釋】

  1 註解爲書:【論說】篇說:『若夫注釋爲詞,解散論體,雜文雖異,總會是同。』說明劉勰認爲註解也是一種論著的書。

  2 率:輕遽,不慎重。

  3 【西京賦】:東漢張衡所著【二京賦】之一,載【文選】卷二。

  4 中黃、育、獲之疇:【西京賦】的原文是:『乃使中黃之士,育、獲之疇。』李善注引【尸子】:『中黃伯曰:余左執泰行之猱(猴的一種)而右搏雕虎。』又引【戰國策·秦策三】:『烏獲之力焉而死,夏育之勇焉而死。』中黃:古國名,多勇士。夏育、烏獲:均傳爲古代勇力之士。疇(chóu仇):類。

  5 薛綜:字敬文,三國吳人。張衡【二京賦】最初是他注的。
 6 謂之『閹(yān淹)尹』:今存【文選】中薛綜的注無此語。【四庫全書總目提要】卷一九五評黃叔琳【文心雕龍輯注】說:『而【指瑕】篇中,'【西京賦】稱中黃賁(育)獲之疇,薛綜謬注,謂之閹尹」句,今【文選】薛綜注中,實無此語,乃獨不糾彈。』按,這並非劉勰之誤,是不應糾彈的。李善補註此賦,已於賦前說明:『善曰,舊注是者,因而留之。』既然『閹尹』之說是謬注,李善便已刪去。閹尹:宦官之首。

  7 執雕虎之人:即中黃伯。雕虎:【文選·思玄賦】:『執雕虎而試象兮。』註:『雕虎、象,獸名也。』

  8 井賦:按井田徵收賦稅。【周禮·地官·小司徒】:『九夫爲井,四井爲邑,四邑爲丘,四丘爲甸,四甸爲縣,四縣爲都,以任地事而令貢賦;凡稅斂之事。』鄭注引【司馬法】曰:『六尺爲步,步百爲畝,畝百爲夫,夫三爲屋,屋三爲井,井十爲通,通爲匹馬。』賈公彥疏:『三十家使出馬一匹,故云通爲匹馬。』

  9 舊有匹馬:指上引【司馬法】(戰國時兵書)中論井賦所說『匹馬』。

  10 應劭:字仲遠,東漢文人。

  11 量首數蹄:應劭有【風俗通義】,其佚文中有對馬匹的解釋:『馬一匹,俗說相馬及君子,與人相匹。或曰:馬夜行,目明照前四丈,故曰一匹。或曰度馬縱橫,適得一匹。或說馬死賣得一匹帛。或云:【春秋】左氏說,諸侯相贈乘馬束帛,帛爲匹,與馬之相匹耳。』(【藝文類聚】卷九十三)可能『量首數蹄』的解釋爲其中一說,其文已佚。

  12 辯:這裡和『辨』通,指辨明。

  13 正名:辨正名稱、名分。

  14 車『兩』馬『匹』:車稱『兩』,馬稱『匹』,都見於【尚書】。如【牧誓】『武王戎車三百兩』,【文侯之命】『馬四匹』等。

  15 目:也是稱。

  16 耦:雙數,配偶。【風俗通義】:『車一兩,謂兩兩相與體也。原其所以言'兩」者,箱裝及輪,兩兩而耦,故稱'兩」耳。』(【藝文類聚】卷七十一)

  17 車貳佐乘:【禮記·少儀】:『乘貳車則式(主敬),佐車則否。』鄭註:『貳車佐車,皆副車也。朝祀之副曰貳,戎獵之副曰佐。』

  18 儷:成雙,對偶。驂(cān餐)服:【詩經·鄭風·大叔于田】:『兩服上襄,兩驂雁行。』鄭箋:『兩服,中央夾轅者,襄駕也。上駕者,言爲眾馬之最良也。雁行者,言與中服相次序。』【荀子·哀公】:『兩驂列,兩服入廄。』楊倞註:『兩服馬在中;兩驂,兩服之外馬。』

  19 雖單爲匹:如【論語·子罕】中的『匹夫不可奪志也』。劉寶楠【正義】:『匹夫者,【爾雅·釋詁】:'匹,合也。」【書·堯典】疏:'士大夫已上,則有妾媵,庶人無妾媵,惟夫妻相匹,其名既定,雖單亦通謂之匹夫匹婦。」』【堯典】孔疏,即取劉勰的解釋。

  20 配:合,配偶。【通俗編】卷三十二釋『一匹』:『劉勰【文心雕龍】曰:古名車以兩,馬以匹;蓋車有佐乘,馬有驂服,皆以對並稱。雙名既定,則雖單亦稱匹,如匹夫匹婦之比。其說爲長。』

  21 近事:平常之事。

  22 千里致差:指薛綜注【西京賦】。

  23 鑽灼:古代用龜甲鑽孔燒灼以卜凶吉,這裡借指探討經典的深意而爲之作注。

  24 辯言:一作『辯匹』。筌蹄:一作『首蹄』。譯文據『辯匹而數首蹄』。

  25 勇:勇士,指中黃伯,推選勇士推出了太監頭子,這是對薛綜誤注的嘲諷說法。

  26 丹青:繪畫。炳:鮮明。渝:變。這句是化用【法言·君子】中的話:『或問聖人之言炳若丹青,有諸?曰:吁!是何言與。丹青初則炳,久則渝,渝乎哉?』

  27 彌光:更加光彩鮮明。晉李軌註上引【法言】:『聖人之書,久而益明。』

  28 檃(yǐn引)括:矯正曲木的工具,這裡指改正作品中的瑕病。

  【原文】4
  贊曰:界氏舛射1,東野敗駕2。雖有俊才,謬則多謝3。斯言一玷,千載弗化。令章靡疚4,亦善之亞5。  
【譯文】
總之,善於射箭的后羿曾出過差錯,善於御馬的東野稷也有過失誤。雖然有傑出的才能,出了錯誤就很慚愧。作品中一個小小的污點,一千年也改變不了。能寫出沒有毛病的好作品,也就和寫作的高手相去不遠了。
   【注釋】
  1 羿(yì藝):傳說中古代善射的人,常稱『后羿』。舛(chuǎn喘):錯誤。【帝王世紀】:『羿有窮氏,未聞其姓,其先帝嚳以世掌射,……(羿)與吳賀北游,(賀)使羿射雀左目,羿引弓射之,誤中左(右)目,羿俯首而愧,終身不忘。』(【太平御覽】卷八十二)

  2 東野:傳爲古代善駕車的人,姓東野,名稷。【莊子·達生】中講到他的故事:『東野稷以御見莊公。進退中繩,左右旋中規;莊公以爲文弗過也。(成玄英疏:『莊公以爲組繡織文不能過此之妙也』)使之鉤百而反。(成疏:『任馬旋迴如鉤之曲,百度反之,皆復其跡』)顏闔(魯國賢人)遇之,入見曰:'稷之馬將敗。」公密而不應。少焉,果敗而反。公曰:'子何以知之?」曰:'其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。」』

  3 謬:指作品有了瑕病、錯誤。謝:慚愧。【文選】顏延年【贈王太常】:『屬美謝繁翰。』李善註:『謝,猶慚也。』上文說沒有瑕病的文章,『可以無慚於千載』;這裡反過來說,有了謬誤,就是『千載弗化』的慚愧。

  4 令章:美好的作品。靡疚:沒有毛病。

  5 善:指善於寫作的人,即【練字】篇說的『善爲文者』。亞:稍次。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表