【列子】卷3周穆王诗解2神游变化徐疾非模至瑶池上观日悟道 题文诗: 既寤所坐,犹向之处,侍御者犹,向者之人. 视其前则,酒浆未清,菜肴未昲.问所从来, 左右答曰:王默存耳.由此穆王,自失也者, 三月而复.更问化人,化人曰吾,与王神游, 形奚动哉?且曩所居,奚异王宫?曩之所游, 奚异王圃?王娴恒有,而疑暂亡.变化之极, 徐疾之间,可尽模哉?王大乃悦.不恤国事, 不乐臣妾,肆意远游.命驾八骏,乘右服骝, 而左绿耳,右骖赤骥,而左白骖,造父为御, 泰丙为右;次车之乘,右服渠黄,而左踰轮, 左骖盗骊,而右山子,柏夭主车,参百为御, 奔戎为右.弛千里至,巨蒐氏国,献白鹄之, 血以饮王,具牛马湩,洗王之足,及二乘人. 已饮而行,宿崑之阿,赤水之陽.别日升于, 崑之丘以,观黄帝宫,而封土之,以遗后世. 遂而宾于,西王母觞,于瑶池上.西王母也, 为王唱谣,王乃和之,其辞哀焉.观日所入, 日行万里.王乃叹曰:呜呼予也,不盈于德, 而谐于乐,后世其追,数吾过乎!穆王也者, 几神人哉?能穷当身,之乐而犹,百年乃殂, 世以登假.至德至情,至情至道,至道自得.
【原文】 既寤,所坐犹向者之处,侍御犹向者之人。视其前,则酒未清,肴未昲(30)。 王问所从来。左右曰:『王默存耳(31)。』由此穆王自失者三月而复。更问化人。化人曰:『吾与王神游也,形奚动哉?且曩之所居,奚异王之宫?曩之所游,奚异王之圃?王闲恒有(32),疑蹔亡。变化之极,徐疾之间,可尽模哉(33)?』王大悦。不恤国事(34),不乐臣妾,肆意远游。命驾八骏之乘,右服 骝而左绿耳(35),右骖赤骥而左白骖(36)。主车则造父为御(37),为右(38)。次车之乘,右服渠黄而左踰轮,左骖盗骊而右山子(39),柏夭主车,参百为御,奔戎为右(40)。弛驱千里,至于巨蒐氏之国(41)。巨蒐氏乃献白鹄之血以饮王,具牛马之湩以洗王之足(42),及二乘之人。已饮而行,遂宿于崑之阿(43),赤水之陽(44)。别日升于崑 之丘,以观黄帝之宫(45),而封之以诒后世(46)。遂宾于西王母(47),觞于瑶池之上。西王母为王谣,王和之(48),其辞哀焉。迺观日之所入(49),一日行万里。王乃叹曰:『於乎(50)!予一人不盈于德而谐于乐(51),后世其追数吾过乎(52)!』穆王几神人哉(53)?能穷当身之乐,犹百年乃徂(54),世以为登假焉(55)。
【译文】2 醒来以后,还是坐在原来的地方,左右还是原来侍候他的人。看看眼前的东西,那水酒是刚倒出来的,菜肴是刚烧好的。 穆王问左右:『我刚才是从哪里来的?』左右的人说:『大王不过是默默地待了一会儿。』从此穆王精神恍愧了三个月才恢复正常。再问幻化人。幻化人说:『我与大王的精神出去游玩罢了,形体何尝移动过呢?而且您在天上居住的宫殿,与大王的宫殿有什么不同呢?您在天上游玩的花园,与大王的花园有什么不同呢?大王习惯了经常看到的东西,对暂时的变化感到怀疑。其实即使是最大的变化,无论是慢一点的变化还是快一点的变化,哪能都如实地描绘出来呢?』穆王十分高兴,从此不过问国家大事,不亲近大臣与嫔妃,毫无顾忌地到遥远的地方去游玩,他下令用天下最好的八种骏马来驾车,右边的服马叫骅骝,左边的服马叫绿耳,右边的骏马叫赤骥,左边的骖马叫白牺。穆王的马车由造父驾驭,泰丙为车右。随从的马车,右边的服马叫渠黄,左边的服马叫踰轮,左边的骖马叫盗骊,右边的骏马叫山子,由柏夭主车,参百驾驭,奔戎为车右。驰驱了一千里,到了巨蒐氏的国家。 巨蒐氏于是献上白鹄的血液供穆王饮用,准备牛马的乳汁给穆王洗脚,并供奉所有乘车与驾车的人。吃喝以后继续前进,又歇宿在崑山的弯曲处,赤水的北面。第二天便登上了崑山巅,观览了黄帝的宫殿,并修缮整新,以传于后世。随后又成西王母的贵宾,在瑶池上宴饮。西王母为穆王朗诵歌谣,穆王也跟着唱和,歌辞都很悲哀。后来又观赏了太陽入山的情景,太阳一天走了一万里。穆王于是叹道:『哎呀!我不修养道德而只知道享乐,后世的人恐怕要谴责我的罪过了吧!』穆王难道是神人吗?在一生中享尽了快乐,仍然活了一百岁才死,当时的人们还以为他升天了呢。
【注释】
(30)肴未昲——肴,荤菜。昲,音(费),晒干。
(31)默存——默默地待着。
(32)闲——通『娴』,熟习 。
(33)模——指模写,模画,描绘。
(34)恤——忧虑。
(35)服——服马。古代四马驾一车,居中的两匹叫服。 ——古『骅』字。骅骝、绿耳都为骏马名。
(36)骖——音 cān(参),一车四马中两旁的两匹马叫骖。 ——古『羲』字。『羲』,世德堂本作牺。赤骥、白牺骏马名。
(37)主车——穆王乘坐之车。造父——人名,穆王时的善御者。
(38)泰丙 右—— ,即『泰丙』二字,人名。【汉书·文帝纪】颜师古注:『乘车之法,尊者居左,御者居中,又有一人处车之右,以备倾侧。』
(39)次车——跟随的车子。渠黄、踰轮、盗骊、山子——均为骏马名。
(40)柏夭主车——柏夭,人名。主车,居车左之人。参百、奔戎——均为人名。
(41)巨蒐氏之国——【释文】:『巨蒐,音渠搜,西戎国名。』汪中:『巨蒐即【禹贡】之渠搜也。』
(42)湩——音 (冻),乳汁。
(43)阿——曲隅。
(44)陽——山的南面、水的北面均称陽。
(45)黄帝之宫——【释文】引陆贾【新语】:『黄帝巡游四海,登崑山;起宫,望于其上。』
(46)封——与『丰』通,扩大、修缮。【说文通训定声】:『封,假借为丰。』【广雅·释诂一】:『封,大也。』(封:堆土;诒:通遗,传)
(47)宾于西王母——成为西王母的宾客。【释文】引【河图玉版】:『西王母居崑 山。』又引【纪年】:『穆王十七年西征,见西王母,宾于昭宫。』张湛注:『西王母,人类也。虎齿蓬发,戴胜善啸也。出【山海经】。』
(48)谣——张湛注:『徒歌曰谣。诗名【白云】。』王和之——张湛注:『和,答也。诗名【东归】。』
(49)廼——『乃』的异体字。王重民:『「廼」本作「西」,字之误也。「焉」字仍当属上为句,张注引【穆天子传】云「西登弇山」,按郭璞【穆天子传注】曰:弇兹山,日所人也。弇山在瑶池之西,为日所入处,张氏引之正以释西观之义,【御览】三引作「西观日所入处」,文虽小异,「西」字尚不误。吉府本正作「西」。』
(50)於乎——【释文】『於』作『于』,云:於乎音呜呼,又作乎。
(51)谐——张湛注:『谐,辨。』
(52)数——音 shǔ(暑),列举罪状。
(53)穆王几神人哉——张湛注:『言非神也。』吴闿生:『几当读为岂,观下文「几虚语哉」可证。』【释文】:『几音岂。』
(54)徂——通『殂』,死亡。
(55)登假——登,上。假,音 xiá(霞),当作『遐』,远去。【礼记曲礼下】:『告丧,曰天子登假。』孔颖达疏:『登,上也;假,己也。言天子上升己矣,若仙去然也。』登假,犹言升天。后来成为帝王去世的讳称。
|