【列子】卷4仲尼詩解4心凝形釋非覺非知至游神遊至觀內觀 題文詩:
列子學也,三年後不,敢念是非,不言利害, 始得老商,一眄而已.五年之後,更念是非, 更言利害,老商始一,解顏而笑.七年之後, 從心所念,更無是非;從口所言,更無利害; 夫子始一,引吾並坐.九年之後,橫心所念, 橫口所言,不知我之,是非利害,不知彼之, 是非利害,外內盡矣.後眼如耳,耳之如鼻, 鼻也如口,而無不同.心凝形釋,骨內都融; 情通天地,真誠不覺,形之所倚,足之所履, 心之所念,言之所藏.如斯而已,理無所隱. 列子好游,壺丘子曰:禦寇好游,游何所好? 曰游之樂,所玩無故;人之游也,觀其所見; 我之游也,觀其所變,游乎游乎!未有人能, 辨其游者.壺丘子曰:禦寇之游,與人同歟, 而但曰固,與人異歟!凡所見亦,恆見其變. 玩彼物之,無故不知,我亦無故.務外游不, 知務內觀.外游也者,求備於物;內觀也者, 取足於身.取足於身,游之至也;求備於物, 游之不至.於是列子,終身不出,自以爲其, 不知游也.壺丘子曰:游其至乎!至游者也, 不知所適;至觀也者,不知所視.物物皆游, 物物皆觀,我所謂游,之所謂觀.至游神遊, 神遊真情,真情所至,無所不游,無所不觀.
【原文】
子列子學也①,三年之後,心不敢念是非,口不敢言利害,始得老商一眄而已。五年之後,心更念是非,口更言利害,老商始一解顏而笑。七年之後,從心之所念,更無是非;從口之所言,更無利害;夫子始一引吾並席而坐。九年之後,橫心之所念,橫口之所言,亦不知我之是非利害歟,亦不知彼之是非利害歟,外內進矣。而後眼如耳,耳如鼻,鼻如口,口無不同②。心凝形釋,骨內都融;不覺形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏。如斯而已,則理無所隱矣。
【注釋】
①子列子學也——指列子向老商氏學乘風之道。此節已見【黃帝篇】『列子師老商氏,友伯高子』一節。張湛註:『【黃帝篇】已有此章,釋之詳矣。所以重出者,先明得性之極,則乘變化而無窮;後明順心之理,則無幽而不照。二章雙出,各有攸趣,可不察哉?』
②口無不同——『口』字衍。『同』下應有『也』字。【黃帝篇】作『無不同也』。
【譯文】
列子在學習道術的時候,三年之內,心中不敢計較是與非,嘴上不敢談論利與害,然後才得到老商斜著眼睛看一下罷了。又在兩年之後,心中比學道前更多地計較是與非,嘴上更多地談論利與害,然後老商才開始放鬆臉面笑了笑。又在兩年之內,順從心靈去計較,反而覺得沒有什麼是與非;順從口舌去談論,反而覺得沒有什麼利與害;老師這才叫我和他坐在一塊蓆子上。又在兩年之內,放縱心靈去計較,放縱口舌去談論,但所計較與談論的也不知道是我的是非利害呢,也不知道是別人的是非利害呢,身外身內都忘得一乾二淨了。從此以後,眼睛就像耳朵一樣,耳朵就像鼻子一樣,鼻子就像嘴一樣,沒有什麼區別了。心靈凝聚,形體消失,骨肉全都融化了;感覺不到身體倚靠著什麼,兩腳踩著什麼,心靈想著什麼,言論包藏著什麼。如此而已,那一切道理也就沒有什麼可隱藏的了。
【原文】
初,子列子好游。壺丘子曰:『禦寇好游,游何所好?』列子曰:『游之樂所玩無故①。人之游也,觀其所見;我之游也,觀其所變。游乎游乎!未有能辨其游者。』壺丘子曰:『禦寇之游固與人同歟,而曰固與人異歟!凡所見,亦恆見其變。玩彼物之無故,不知我亦無故。務外游,不知務內觀。外游者,求備於物;內觀者,取足於身。取足於身,游之至也;求備於物,游之不至也。』於是列子終身不出,自以爲不知游。壺丘子曰:『游其至乎!至游者,不知所適;至觀者,不知所視②。物物皆游矣,物物皆觀矣,是我之所謂游,是我之所謂觀也。故曰:游其至矣乎!游其至矣乎!』【注釋】
①所玩無故——張湛註:『言所適常新也。』
②視——音 sh(示),同『視』。
【譯文】
列子原來喜歡遊覽。壺丘子說:『禦寇喜歡遊覽,遊覽有什麼可喜歡的呢?』列子說:『遊覽的快樂,是因爲所欣賞的東西沒有陳舊的。別人遊覽,欣賞的是所見到的東西;我遊覽,欣賞的是事物的變化。遊覽啊遊覽啊!沒有人能分辨不同的遊覽方法。』壺丘子說:『禦寇的遊覽本來與別人相同嘛,他還要說本來與別人不同呢!凡是見到的東西,必然會同時見到這些東西的變化。欣賞外物的變化,卻不知道自身也在不停地變化之中。只知道欣賞外物,卻不知道欣賞自己。欣賞外物的,希望把外物都看遍;欣賞自己的,也應把自身都看遍。把自身都看遍,這是最高的遊覽;把外物都看遍,並不是最高的遊覽。』從此列子終身不再外出,自己認爲不懂得遊覽。壺丘子說:『這是最高的遊覽啊!最高的遊覽不知道到了哪裡,最高的欣賞不知道看到了什麼。任何地方都遊覽了,任何事物都欣賞了,這是我所說的遊覽,是我所說的欣賞。所以我說:這是最高的遊覽啊!這是最高的遊覽啊!』
|