劉向【說苑】卷3建本詩解3負米養親仕不擇祿橋者父道梓者子道 題文詩: 子路之曰:負重道遠,休不擇地;家貧親老, 仕不擇祿.昔者仲由,事二親時,常食藜藿, 之實而為,親負米於,百裏之外,親沒之後, 南遊於楚,從車百乘,積粟萬鍾,累茵而坐, 列鼎而食,願食藜藿,負米之時,不可復得; 枯魚銜索,幾何不蠹,二親之壽,忽如過隙, 草木欲長,霜露不使,賢者欲養,二親不待, 是故乃曰:家貧親老,仕不擇祿.生事盡力, 死事盡思.伯禽康叔,封於成王,拜見周公, 三見周公,而三笞之,康叔色駭,謂伯禽曰: 有商子者,乃賢人也,與子見之.康叔伯禽, 見商子曰:某某也日,吾二子者,朝乎成王, 而見周公,三見三笞,其說何也?商子曰子, 盍相與觀,南山陽有,木焉名橋,南山之陰, 有木名梓.二子往觀,見橋竦焉,其高而仰, 梓晉而俯.反告商子,商子謂曰:橋者父道; 梓者子道.二子明日,見乎周公,入門而趨, 登堂而跪,周公拂首,勞食之曰:安見君子? 二子對曰:見商子也.曰君子哉!商子者也. 【原文】 子路曰:負重道遠者,不擇地而休;家貧親老者,不擇祿而仕。昔者由事二親之時,常食藜藿之實而為親負米百裏之外,親沒之後,南遊於楚,從車百乘,積粟萬鍾,累茵而坐,列鼎而食,願食藜藿負米之時不可復得也;枯魚銜索,幾何不蠹,二親之壽,忽如過隙,草木欲長,霜露不使,賢者欲養,二親不待,故曰:家貧親老不擇祿而仕也。 伯禽與康叔封朝於成王,見周公三見而三笞,康叔有駭色,謂伯禽曰:『有商子者,賢人也,與子見之。』康叔封與伯禽見商子曰:『某某也,日吾二子者朝乎成王,見周公三見 而三笞,其說何也?』商子曰:『二子盍相與觀乎南山之陽有木焉,名曰橋』二子者往觀乎南山之陽,見橋竦焉實(高)而仰,反以告乎商子,商子曰:『橋者父道也。』商子曰:『二子盍相與觀乎南山之陰,有木焉,名曰梓。』二子者往觀乎南山之陰,見梓勃焉實而俯,反以 告商子,商子曰:『梓者、子道也。』二子者明日見乎周公,入門而趨,登堂而跪,周公拂 其首,勞而食之曰:『安見君子?』二子對曰:『見商子。』周公曰:『君子哉!商子也。』 【注釋】1【孔子家語】卷8致思 子路見於孔子曰:『負重涉遠,不擇地而休;家貧親老,不擇祿而仕。昔者由也,事二親之時,常食藜藿之實,為親負米百裏之外。親歿之後,南遊於楚,從車百乘,積粟萬鍾,累茵而坐,列鼎而食,願欲食藜藿,為親負米,不可復得也。枯魚銜索,幾何不蠹,二親之壽,忽若過隙。』孔子曰:『由也事親,可謂生事盡力,死事盡思者也。』【註解】
藜藿之實:借指粗劣的飯菜。藜,lí,灰菜,嫩葉可食。藿, huò,豆葉。
歿:mò,去世。
茵:車上的墊子。
蠹:dù,.蛀蝕器物的蟲子,蛀蝕。
【譯文】
子路拜見孔子說:『如果背着沉重的東西,跋涉很遠的路,就不會選好地方才休息;如果家裏貧窮,父母衰老需要贍養,就不會只是選擇高俸祿做官。以前我仲由侍奉父母的時候,經常吃像灰菜豆葉這樣粗劣的飯菜,為了父母到百裏之外去背米。父母去世後,我南下來到楚國做官,隨從的車輛有百乘,積蓄的糧食有萬鍾,座位上都有多層的坐墊,吃飯時面前擺滿了盛着美味的大鼎。此時,我即使再想吃粗劣的飯食,為父母去運米,也沒有機會了。把魚乾串在繩索上,離被蟲子腐蝕還會遠嗎?父母的壽命,快得如白駒過隙一般。』孔子說:『仲由侍奉父母,真可謂父母在世時竭盡全力,父母去世後竭盡哀思。』 2(韓詩外傳)【成王封伯禽於魯】原文及翻譯 【原文】
成王封伯禽於魯。周公誡之曰:『往矣,子無以魯國驕士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?』
【翻譯】
周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:『去了以後,你不要因為受封於魯國(有了國土)就怠慢、輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了。可是,一次沐浴,要多次停下來,握着自己已散的頭髮。吃一頓飯,要多次停下來,以接待賓客,(即使這樣)還怕因怠慢而失去人才。我聽說,道德品行寬容,並用謙遜的品行來保有它的人,必會得到榮耀;封地遼闊,並憑藉行為約束而有節制來保有它的人,他的封地必定安定;官職顯赫,並用謙卑來保有它的人,必定高貴;人口眾多、軍隊強大,並用威嚴來統御它的人,必定會勝利;用愚笨來保有聰明睿智,就是明智;見識廣博,並用淺陋來保有它的人,必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁有天下,便是因為擁有這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,(進而導致)自己身亡的人,桀、紂就是這樣。(你)能不謹慎嗎?』 3【尚書大傳.周傳.梓材】: 『伯禽與康叔朝於成王,見乎周公,三見而三笞之。二子有駭色,乃問於商子曰:「吾二子見於周公,三見而三笞之,何也?」商子曰:「南山之陽有木名橋,南山之陰有木名梓,二子盍往觀焉。」於是二子如其言而往觀之,見橋木高而仰,梓木晉而俯。反以告商子,商子曰:「橋者,父道也;梓者,子道也。」』
譯文:
周公的兒子伯禽和周公的小弟康叔,三次朝見周公,三次都受到鞭笞。他們不明白為什麼,便去請教商子。商子讓他們去南山上看看橋和梓這兩種樹生長的情況。他們回來說橋樹高仰,梓樹低俯。商子於是開導他們說,橋樹象徵父道的尊嚴,梓樹象徵子道的俯就。你們見周公時,沒有長幼之序,因此而受到體罰。後因以『橋梓』為詠父子尊卑之道的典故。
|