劉向【說苑】卷5貴德詩解1聖仁德教誠惻悃愊孔子素王春秋明道 題文詩: 聖人之於,天下百姓,猶赤子乎!飢者食之, 寒者衣之;將之養之,育之長之;惟恐其不, 至於大也.詩經有曰:蔽芾甘棠,勿剪勿伐, 召伯所茇.公羊傳曰:自陝以東,周公主之, 自陝以西,召公主之.召公述職,當桑蠶時, 召公不欲,變民事故,不入邑中,舍甘棠下, 而聽斷焉,陝間之人,皆得其所.故後世思, 而歌誄之,善之言之;言之不足,故嗟嘆之; 嗟嘆不足,故歌詠之.夫詩也者,思然後積, 積然後滿,滿然後發,發由其道,致其位焉; 民嘆其美,而致其敬,甘棠不伐,政教必行! 孔子有曰:於甘棠見,宗廟之敬.甚尊其人, 必敬其位,順安萬物,古聖道幾!仁人德教, 誠惻隱中,悃愊於內,不能已於,其心故其, 治天下也,如救溺人,見天下之,有強陵弱, 以眾暴寡;幼孤羸露,死傷系虜,不忍其然, 故孔子歷,七十二君,冀道一行,得施其德, 使百姓能,生於全育,烝庶安土,萬物熙熙, 各樂其終,卒不遇故,睹麟而泣,哀道不行, 德澤不洽,退作春秋,明素王道,以示後人, 恩施其惠,未嘗輟忘,如此是以,百王尊之, 志士法焉,誦其文章,傳今不絕,德及之也. 詩經有曰:載馳載驅,周爰咨謀.此之謂也. 【原文】 聖人之於天下百姓也,其猶赤子乎!飢者則食之,寒者則衣之;將之養之,育之長之;惟恐其不至於大也。詩曰:『蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。』傳曰:自陝以東者周公主之,自陝以西者召公主之。召公述職當桑蠶之時,不欲變民事,故不入邑中,舍於甘棠之下而聽斷焉,陝間之人皆得其所。是故後世思而歌誄之,善之,故言之;言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故歌詠之。夫詩思然後積,積然後滿,滿然後發,發由其道而致其位焉;百姓嘆其美而致其敬,甘棠之不伐也,政教惡乎不行!孔子曰:『吾於甘棠,見宗廟之敬也。』 甚尊其人,必敬其位,順安萬物,古聖之道幾哉!仁人之德教也,誠惻隱於中,悃愊於內,不能已於其心;故其治天下也,如救溺人,見天下強陵弱,眾暴寡;幼孤羸露,死傷 系虜,不忍其然,是以孔子歷七十二君,冀道之一行而得施其德,使民生於全育,烝庶安土,萬物熙熙,各樂其終,卒不遇,故睹麟而泣,哀道不行,德澤不洽,於是退作春秋,明素王之道,以示後人,恩施其惠,未嘗輟忘,是以百王尊之,志士法焉,誦其文章,傳今不絕,德及之也。詩曰:『載馳載驅,周爰咨謀。』此之謂也。 【注釋】 (1)『蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇』,出自【詩經·召南·甘棠】:『蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說。』意思是:『可愛的甘棠樹,不要砍伐它!召公在這裡露宿過。可愛的甘棠樹,不要傷害它!召公在這裡休息過。可愛的甘棠樹,不要攀折它!召公在這裡暫住過。』 (2)自陝以東者周公主之,自陝以西者召公主之:【出典】 【公羊傳·隱公五年】:『自陝而東者,周公主之;自陝而西者,召公主之。』東漢·何休註:『陝者,蓋今弘農陝縣是也。』晉·陶潛【陶淵明集】卷六【晉故征西大將軍長史孟府君傳】:『太尉潁川庾亮,以帝舅民望,受分陝之重,鎮武昌,並領江州。』
【釋義】 周成王時,周公、召公共同輔政,分陝而治,相傳周公治陝以東,召公治陝以西,後世常用『分陝』喻指輔國重臣出任地方長官。 (3)載馳載驅,周爰咨謀:出自【詩經.小雅.鹿鳴之什.皇皇者華】 皇皇者華,於彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅,周爰咨諏。我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅,周爰咨謀。 譯文:那一枝枝燦爛明艷的鮮花,盛開在廣袤的原野濕地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。
我騎乘著雄壯的駿馬良駒,手裡的六條馬韁柔韌有光。鞭策著馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪那治國的良方。 我騎乘著雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間博採治國的良謀。 註解:皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。
原隰(xí):原野上高平之處爲原,低濕之處爲隰。駪(shēn)駪:眾多疾行貌。【國語·晉語】引詩作『莘莘』,意爲眾多。征夫:這裡指使臣及其屬從。
靡及:不及,無及。六轡(pèi):古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。載:語助詞。
周:遍。爰(yuán):於。咨諏(zōu):諮詢訪問,徵求意見。騏(qí):青黑色的馬。如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。咨謀:與『咨諏』同義。
|