劉向【說苑】卷5貴德【路溫舒-尚德緩刑書3】詩解8獄吏為患敗法亂政廣箴諫路省法寬刑 題文詩: 人之常情,安則樂生,痛則思死,捶楚之下, 何求不得;囚不勝痛,則飾誣詞,以示之囚, 吏治者利,其然則指,道以明之,上奏恐卻, 則鍛煉而,周內之蓋,奏當之成,雖皋陶聽, 之猶以為,死有餘辜,乃由成煉,之者眾而, 文致罪明.是以獄吏,專為深刻,殘賊無理, 偷為一切,不顧國患,世之大賊,故俗語云: 畫地作獄,議不可入;刻本為吏,期不可對. 皆疾吏風,悲痛之辭.天下之患,莫深於獄, 敗法亂政,離親塞道,蓋莫甚乎,治獄之吏, 此臣所謂,一尚存也.臣聞鳥鷇,卵不毀而, 後鳳凰集;誹謗之罪,不誅而後,良言乃進, 故左傳曰:山藪藏矣,川澤納污;國君含垢, 天之道也.臣也昧死,上聞願主,察誹謗言, 聽真切言,開天下口,廣箴諫路,改亡秦失, 遵周文武,王之嘉德,省法制文,寬其刑罰, 以廢煩獄;則太平風,可興於世,福履和樂, 與天無極,天下幸甚.禮義廉恥,國之四維, 四維不張,國乃滅亡,治國治吏,獄吏為首. 【原文】 夫人情安則樂生,痛則思死,棰楚23之下,何求而不得?做囚人不勝痛,則飾詞以視之,吏治者利其然,則指道以明之,上奏畏卻24,則鍛練25而周內之;蓋奏當之成,雖咎繇26聽之,猶以為死有餘辜。何則?成練27者眾,文致28之罪明也。是以獄吏專為深刻,殘賊29而亡極,媮30為一切,不顧國患,此世之大賊也。故俗語曰:『畫地為獄議不入31;刻木為吏期不對。』此皆疾吏之風,悲痛之辭也。故天下之患,莫深於獄;敗法亂正,離親塞道,莫甚乎治獄之吏,此所謂一尚存者也。』『臣聞烏32鳶之卵不毀,而後鳳凰集;誹謗之罪不誅,而後良言進。故古人有言:『山藪臧疾,川澤納污,瑾瑜匿惡,國君含詬33。』唯陛下除誹謗以招切言,開天下之口,廣箴34諫之路,掃亡秦之失,尊文武之德,省法制,寬刑罰,以廢治獄,則太平之風可興於世,永履和樂,與天亡極,天下幸甚。』
上善其言。
【注釋】 23、棰楚:古代刑具。棰,木棍。楚:荊條。
24、卻:批駁退回。
25、鍛煉:比喻酷吏枉法,多方編造罪名。周:周密。內:同『納』,歸納。
26、咎繇(yáo):舜時建立法律設立監獄的臣子。
27、成練:構成各種罪名。28、文致:文飾而使人獲罪。
29、賊:敗壞,傷害。亡:無。30、婾(tōu):苟且,馬馬虎虎。
31、畫地為獄議不入;刻木為吏期不對:相傳上古時期,在地上畫圈,令犯罪者立圈中,以示懲罰。畫者、刻者都是假的,假的都不願意忍受,真的就更不能忍受了。表示對監獄、酷吏的憤恨。
32、烏:烏鴉。鳶(yuān):老鷹。
33、詬:恥辱。這四句話出於【左傳·宣公十五年】。藪(sǒu):生長着很多草的湖。瑾瑜:美玉。34、箴(zhēn):勸戒,勸告。 【譯文】 人們的常情是安適的時候就會顯得快樂,痛苦的時候就想要死掉,在木棍荊杖鞭打的時候,從被打人身上有什麼要求不能實現呢?所以罪犯忍受不了痛苦,就用假話來招供,官吏辦案就利用這種假口供,指出法令依據,說明他們的罪行, 就用些假話招供,審案的官吏就利用這種情況,指出某種罪名,點明罪犯應該招認的罪狀, 審案的官吏擔心案子報上去後會被駁倒退回來,於是便違法羅織罪狀,套上罪名,到了報告上級判罪結果的時候,即使是咎繇聽了囚犯的罪狀,也認為處死也抵償不了他的罪過。為什麼呢?這是因為審案的官吏違法陷入於罪、廣列罪名,玩弄法律條文把罪狀寫得十分明顯的緣故。因此審案的官吏專門苛刻嚴峻地對待犯人,殘害人沒有止境,辦一切事情都馬馬虎虎,不顧國家遭到禍患,這是世上的大害。所以俗話說道:『在地上畫一座監獄,也不進去;面對着木刻的獄吏,也不與他對話。』這反映出社會上痛恨獄吏的風氣,是很悲痛的語言。所以天下的禍害,沒有什麼比得上法官判案這件事。敗壞法紀,擾亂正道,使親人分離,道義不明,沒有誰比負責判案的官吏更厲害的。這就是我所說的秦朝的過錯有一條至今還存在的原因。』
『我聽說鷂鷹下的蛋不會遭到毀壞,然後鳳凰才會停留在樹上;犯了誹謗罪的人不會受到懲罰,然後才有人向朝廷說出有益的話。所以古人有種說法:『山林水澤隱藏着毒害人的東西,河流湖泊容納污穢的東西,美玉隱藏着瑕斑,國君能容忍辱罵。』願陛下除去誹謗人的罪名,用來招致懇切的忠言,讓天下人開口說話,擴大人們規勸、進諫的渠道,掃除造成秦朝滅亡的過錯,尊崇周文王、周武王的德行,減省法制條文,寬緩刑罰,用這些來清除治獄的積弊,那麼天下就可以出現太平的氣象,長期和平安樂,和天地一樣沒有窮盡,那樣,人民就太幸運了。』
|