搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2101|回复: 0

[古文观止] 刘向《说苑》卷11善说诗解9多士不用说楚王重用公子皙宁过赏人毋刑君子

[复制链接]
达性畅情 发表于 2022-7-11 14:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
题文诗:
蘧伯玉也,昔使至楚,逢公子皙,濮水之上,
接草待曰:客将何之?蘧伯玉乃,为之轼车.
公子皙曰:吾闻上士,可以托色,中士托辞,
下士托财,三者固可,得托身耶?曰谨受命.
蘧伯玉遂,谒见楚王,使事毕坐,谈话从容,
言至于士.王曰何国,最多士也?蘧伯玉曰:
楚最多士.楚王大悦.蘧伯玉曰:楚最多士,
而不能用.王造然曰:是何言也?蘧伯玉曰:
伍子胥生,于楚逃吴;吴受之相;发兵攻楚,
堕平王墓;胥生于楚,吴善用之;衅蚡黄楚,
生走晋治,七十二县,道不拾遗,民不妄得,
城郭不闭,国无盗贼,蚡黄生楚,晋善用之;
今者臣来,逢公子皙,濮水之上,辞言上士,
可以托色,中士托辞,下士托财,三者固可,
得托身耶?又不知皙,将何治也.于是楚王,
发使一驷,副使二乘,追公子皙,濮水之上,
还重于楚,蘧伯玉之,力故诗曰:谁能烹鱼,
溉之釜鬵,孰将西归,怀之好音.此之谓也.
物之相得,固微甚矣.伯玉擅说,楚王迷途,
知返重士;士无不有,真诚王者,必重用士.
叔向之弟,羊舌虎善,乐达有罪,于晋晋乃,
诛羊舌虎,叔向为奴.既而祁奚,叹曰吾闻,
小人得位,不诤不义,君子在忧,不救不祥.
乃往见说,范桓子曰:闻善为国,其赏不过,
刑亦不滥;赏过惧及,淫人刑滥,惧及君子.
与其不幸,而过宁过,而赏淫人,而毋过而,
刑君子也,故尧之刑,羽山殛鲧,而用禹也;
周之刑也,戮僇管蔡,而相周公,不滥刑也.
桓子乃命,吏出叔向,救人之患,行危苦而,
不避烦辱,犹不能免.今祁奚论,先王之德,
叔向得免,学岂可已?通古博今,引经据典.
蘧伯玉使至楚,逢公子皙濮水之上,子皙接草而待曰:“敢问上客将何之?”蘧伯玉为之轼车在车上凭轼致敬。公子皙曰:“吾闻上士可以托色,中士可以托辞,下士可以托财,三者固可得而托身耶?”蘧伯玉曰:“谨受命。”蘧伯玉见楚王,使事毕,坐谈话,从容言至于士。
译文蘧伯玉奉命出使楚国,遇见楚国的公子皙,公子皙对他说:“我听说第一流的人才可以将妻子托付给他;第二流的人才可以让他捎话;第三流的人才可以将财物托付给他。若是一人三者兼备,便可以托付自己的身家性命。是不是这样呢?”蘧伯玉说:“您不用再说了,我明白了。”两人分手之后,蘧伯玉觐见楚王,完成了出使的使命后,坐下来与楚王聊天,说着说着就谈到了人才上。
楚王曰:“何国最多士?”蘧伯玉曰:“楚最多士。”楚王大悦。蘧伯玉曰:“楚最多士而楚不能用。”王造然曰:“是何言也?”蘧伯玉曰:“伍子胥生于楚,逃之吴。吴受而相之。发兵攻楚,堕平王之墓。伍子胥生于楚,吴善用之。衅蚡黄生于楚,走之晋,治七十二县,道不拾遗,民不妄得,城郭不闭,国无盗贼,蚡黄生于楚而晋善用之。今者臣之来,逢公子皙濮水之上,辞言‘上士可以托色,中士可以托辞,下士可以托财,三者固可得而托身耶?’又不知公子皙将何治也。”
译文 楚王问蘧伯玉:“你说哪个国家的人才最多啊?”蘧伯玉答道:“当然是楚国。”楚王一听这个高兴,可蘧伯玉接着往下说:“可楚国人才虽然多,但是楚国不会用人。”这下楚王不乐意了:“你这说的是什么话?!”蘧伯玉坦然回答:“大王,您先别生气,听我慢慢说。伍子胥,是楚国人吧?结果背井离乡投奔了吴国,在吴国当了宰相,发兵攻打楚国,把楚国兵马杀个大败,最后楚平王被鞭尸示众,真是太惨了。衅蚡黄,也是楚国人吧?一样背井离乡去了晋国,晋国令其治理七十二县,结果是路不拾遗夜不闭户,老百姓安居乐业。今天我在路上碰见了公子皙,这也是不世出的人才,如今又要离开楚国,不知道要去为哪一国效力了。”楚王听到这里,恍然大悟,拉着蘧伯玉的手说:“若无先生之言,楚国又失去一位大才。”
于是楚王发使一驷,副使二乘,追公子皙濮水之上。子皙还重于楚,蘧伯玉之力也。故《诗》曰:“谁能烹鱼,溉之釜鬵,孰将西归,怀之好音。”此之谓也。物之相得,固微甚矣。
译文于是楚王派出使臣乘上驷马,并两乘副使,快马加鞭,在濮水追回公子皙,并拜之为相。公子晳能重新回到楚国,是蘧伯玉的努力结果啊。所以《诗经》说:“新鲜鱼儿谁烹调?我洗锅儿不辞劳。谁能向西回故乡?请替我把平安报。”说的就是类似的事情啊。事物之间相互利益,本来就是很少有的。
注释“谁能烹鱼,溉之釜鬵,孰将西归,怀之好音”出自《诗经.匪风》:
通“彼”风发即发发,风声兮,匪车偈(jie音杰):即偈偈,车马疾驰貌兮。顾瞻周道大路或官道,中心怛(da音达):忧伤兮。
匪风飘飘风,指旋风。此处形容风势迅疾旋转貌兮,匪车嘌(piao音飘):轻疾貌兮。顾瞻周道,中心吊悲伤兮。
谁能亨古与“烹”通鱼?溉应作“摡”,洗涤之釜(xin):大锅。谁将西回到西方的故乡去。此诗为桧人东游思归之作,“西”即指桧归?怀送给之好音平安音信
【翻译】那风刮得呼呼响,那车奔驰飞一样。回过头来望大道,我的心里真忧伤。风儿打旋卷地起,车儿辚辚跑得急。朝着大道回头望,凄怆不宁填胸臆。新鲜鱼儿谁烹调?我洗锅儿不辞劳。谁能向西回故乡?请替我把平安报。
叔向之弟羊舌虎善乐达,达有罪于晋,晋诛羊舌虎,叔向为之奴。既而祁奚曰:“吾闻小人得位,不争不义,君子所忧,不救不祥。”乃往见范桓子而说之曰:“闻善为国者,赏不过;刑不滥。赏过则惧及淫人;刑滥则惧及君子。(与不幸而过),宁过而赏淫人,无过而刑君子,故尧之刑也,殛鲧于羽山而用禹;周之刑也,僇管、蔡而相周公,不滥刑也。”
译文叔向的弟弟羊舌虎与栾盈友善,栾盈在晋国犯了罪,晋国杀了羊舌虎,叔向为此没入官府为奴,戴上了刑具。祈奚说:“我听说当小人得到官位时,不谏争是不善,当君子处于忧患时,不援救是不善。”于是就去拜见范宣子,劝他说:“我听说善于治国的人,行赏不过度,施刑不轻忽。行赏过度,恐怕会赏到奸人,施刑轻忽,恐怕会处罚到君子。如果不得已做得过分了,那么宁可行赏过度赏赐了奸人,也不要施刑过度处罚了君子。所以尧施刑罚杀死了鲧,而在舜的时候却仍起用了鲧的儿子禹,周施刑罚诛杀了管叔、蔡叔,而仍任用他们的弟兄周公。这都是施刑不轻忽啊!”
桓子乃命吏出叔向,救人之患者,行危苦而不避烦辱,犹不能免。今祁奚论先王之德而叔向得免焉,学岂可已哉?
译文于是范宣子命令官吏把叔向放了出来。解救别人危难的人,冒着危险和困苦,不怕麻烦和屈辱,有时仍然不能使人免于患难,如今祈奚论说先王的德政,叔向却因而得以免遭危难。由此看来,学习怎么能废止呢!很多事情都像这种情形一样。
注释出自《吕氏春秋·卷二十一·开春论]:
叔向春秋晋大夫,姓羊舌,名肸,字叔向,以贤能著称之弟羊舌虎叔向异母弟,晋大夫善栾盈晋大夫。栾盈有罪于晋,晋诛羊舌虎,叔向为之奴而朡(zōnɡ):系缚。祈奚曰:“吾闻小人得位,不争(zhènɡ):谏诤不祥;君子在忧,不救不祥。”乃往见范宣子即范匄(ɡài),又名士匄,晋平公时为正卿,主持晋国军政,谥宣子而说也,曰:“闻善为国者,赏不过而刑不慢懈怠,轻忽。赏过则惧及淫邪僻人,刑慢则惧及君子。与其如其,如果不幸指由于偶然的因素无法避免灾祸或过错而过,宁过而赏淫人,毋过而刑君子。故尧之刑也殛鮌(ɡǔn):人名,大禹之父,为人刚愎凶顽,为尧时“四凶”之一,受命治水,九年不成,被诛于羽山,于虞指舜。舜为有虞氏,所以称虞舜,又简称为虞而用禹;周之刑也戮管、蔡,而相周公:不慢刑也。”宣子乃命吏出叔向。救人之患者,行危苦,不避烦辱,犹不能免;今祈奚论先王之德,而叔向得免焉。学岂可以已哉!类事类多若此。

本文来自以下《文集

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手机版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回复 返回顶部 返回列表