已綁定手機 已實名認證
|
題文詩:
昔在有隋,統一寰宇,甲兵強銳,三十餘年, 風行萬里,威動殊俗,一旦舉而,棄之盡為, 他人之有;煬帝豈惡,天下治安,不欲社稷, 之長久哉,故行桀虐,以就滅亡;恃其富強, 不虞後患,驅天下以,從欲而罄,萬物自奉, 采域中之,子女且求,遠方奇異;宮苑是飾, 台榭是崇,徭役無時,干戈不戢;外示嚴重, 內多險忌,讒邪者也,必受其福,忠正者也, 莫保其生;上下相蒙,君臣道隔,民不堪命, 率土分崩;遂以四海,之尊殞於,匹夫之手, 子孫殄絕,為天下笑,可不痛哉!聖哲乘機, 拯其危溺,八柱傾而,復正四維,弛而更張. 遠肅邇安,不逾期月;勝殘去殺,無待百年. 今宮觀台,榭盡居之;奇珍異物,盡收之矣; 姬姜淑媛,盡侍於側;四海九州,盡為臣妾; 若能鑒彼,所以失念,我所以得,日慎一日, 雖休勿休,焚鹿台之,寶衣又毀,阿房廣殿, 懼危亡於,峻宇思安,處於卑宮,神化潛通, 無為而治,德之上也.倘若其能,成功不毀, 即仍其舊,除其不急,損之又損,雜茅茨於, 桂棟參玉,砌以土階,悅以使人,不竭其力, 而能常念,居之者逸,作之者勞,億兆悅以, 子來群生,仰而遂性,德之次也.若惟罔念, 不慎厥終,忘締構之,艱難而謂,天命可恃, 忽采椽之,恭儉而追,雕牆靡麗,因其基以, 廣之增其,舊而飾之,觸類而長,不知止足, 人不見德,勞役是聞,斯為下矣.譬之猶如, 負薪救火,揚湯止沸,以暴易亂,與亂同道, 莫可測也,後嗣何觀!事無可觀,人怨神怒, 災害必生,禍亂必作,禍亂既作,能以身名, 全者鮮矣.順天革命,之後將隆,七百之祚, 貽厥子孫,傳之萬葉,難得易失,可不念哉! 昔在有隋,統一寰宇,甲兵強銳,三十餘年,風行萬里,威動殊俗,一旦舉而棄之,盡為他人之有。彼煬帝豈惡天下之治安,不欲社稷之長久,故行桀虐,以就滅亡哉?恃其富強,不虞後患。驅天下以從欲,罄萬物而自奉,采域中之子女,求遠方之奇異。宮苑是飾,台榭是崇,徭役無時,干戈不戢。外示嚴重,內多險忌,讒邪者必受其福,忠正者莫保其生。上下相蒙,君臣道隔,民不堪命,率土分崩。遂以四海之尊,殞於匹夫之手,子孫殄絕,為天下笑,可不痛哉!譯文過去隋朝統一天下的時候兵力是多麼強大啊,三十多年來,大國的威儀不可一世。誰曾想後來竟毀於一旦,叛亂一起,國家政權就拱手讓人。難道是隋煬帝厭惡國家安定,不希望社稷長治久安,是由於他採取桀紂那樣的殘暴統治,自取滅亡。我看是因為他倚仗國家富強,為所欲為,不考慮自己行為的後果所造成的。他在位的時候,奴役天下所有的人來滿足他一個人的私慾,收集天下所有的寶物供他一個人玩賞,挑選各地的美女供他一個人淫樂,尋找異域奇珍供他一個人消遣。他居住的宮殿極其華麗奢侈,修築的台榭無比瑰麗雄奇。這就必然造成徭役煩瑣,戰爭不斷。再加上朝廷之外,列強虎視眈眈;朝廷之內,大臣險惡奸詐。這樣,諂媚陰險的人必然青雲得志,忠誠正直的人必然性命難保。整個朝廷上下,君臣之間都互相蒙蔽欺騙,心懷二志。民不聊生是大勢所趨,國家四分五裂在所難免。就這樣,至高無上的君王——隋煬帝,到頭來為叛賊所殺,死於非命,他的子孫也被殺盡,最終落得被天下人恥笑的結局,這難道不叫人痛惜嗎?聖哲乘機,拯其危溺,八柱傾而復正,四維弛而更張。遠肅邇安,不逾於期月;勝殘去殺,無待於百年。今宮觀台榭,盡居之矣;奇珍異物,盡收之矣;姬姜淑媛,盡侍於側矣;四海九州,盡為臣妾矣。若能鑒彼之所以失,念我之所以得,日慎一日,雖休勿休,焚鹿台之寶衣,毀阿房之廣殿,懼危亡於峻宇,思安處於卑宮,則神化潛通,無為而治,德之上也。若成功不毀,即仍其舊,除其不急,損之又損,雜茅茨於桂棟,參玉砌以土階,悅以使人,不竭其力,常念居之者逸,作之者勞,億兆悅以子來,群生仰而遂性,德之次也。譯文可是,賢明的君主卻能抓住每一個機會,挽救危難,讓瀕臨滅亡的國家重新恢復正常,讓廢弛的禮儀法度重新發揚光大。不過,僅僅依靠一時的邊境安定、國家安寧去維持統治,絕不是長久之計;停止戰爭,無所作為地維持現狀,也難以統治百年。陛下,您現在住着豪華的宮殿,收藏有天下的奇珍異寶,舉國的美女在身邊侍候,四海九州的人民盡聽您的調遣。如果能從以往的亡國事例中及時吸取教訓,總結奪取天下的經驗,每日謹慎地處理政務,不要懈怠;去掉紂王的奢靡,拋卻始皇的殘暴,從富麗堂皇的亭台樓閣中看出危亡的禍因,居安思危,像禹那樣克己勤民,那麼治國之理自然融會貫通。這樣,即使表面什麼也不做,整個國家卻依然井井有條,這是為君之道的最好方法。一般說來,如果要保住基業,不讓它毀亡,就應該在興國之後克制私慾,居住舊時的宮殿,即使再想修建其他的宮殿,也要免去那些不必要的東西,將需求減至最低。華麗的建築夾雜着粗糙的茅屋,玉石雕成的階梯中有着土做的台階,一心一意地讓自己的儉樸使天下人心悅誠服。同時必須時刻思量着為君為官者的安逸,百姓勞作者的苦累。能做到這一點,那麼千千萬萬的人一定會為他的出現而感到高興,萬民景仰聽從他,這是為君之道的中等。若惟聖罔念,不慎厥終,忘締構之艱難,謂天命之可恃,忽采椽之恭儉,追雕牆之靡麗,因其基以廣之,增其舊而飾之,觸類而長,不知止足,人不見德,而勞役是聞,斯為下矣。譬之負薪救火,揚湯止沸,以暴易亂,與亂同道,莫可測也,後嗣何觀!夫事無可觀則人怨,人怨則神怒,神怒則災害必生,災害既生,則禍亂必作,禍亂既作,而能以身名全者鮮矣。順天革命之後,將隆七百之祚,貽厥子孫,傳之萬葉,難得易失,可不念哉!譯文如果作為君主不認真思考,不慎重考慮他的所作所為的後果,忘記了創業的艱難,夜郎自大、一味迷信依賴天命,忽略古聖王恭謹儉樸的美德,大興土木,一味追求靡麗的雕梁畫棟,宮殿也在原先的基礎上不斷擴建、修飾,樂此不疲,永遠沒有滿足的時候。這樣,人們當然看不到他的德行,只見勞役,這是為君之道的下等。這行為就像背着乾柴去救火,用熱湯去止住沸騰的水,用暴政代替yín亂,其實和yín亂是一樣的,它的後果不堪設想,後人應該警惕啊!如果帝王沒有什麼政績,則必然招致百姓的怨恨,百姓怨恨就會觸怒神靈,神靈發怒必然使災害產生,災害既然產生,禍亂就必然緊隨而來。禍亂一旦產生,自然很難收拾,能夠在這種情況下保全生命的人太少了。帝王如果順應天命,創立基業之後,將有七百年的興盛時期,將基業一代一代地傳給子孫繼承下去。江山很難得到但是很容易失去,面對歷史的教訓,為王者對此難道不應該有所警戒嗎? |
|