宋應星【論氣】卷6寒熱詩解時令寒熱實由地氣非以日輪遠近山河大地之形不齊二氣布異故氣候異 題文詩: 水火神氣,均停參和,長育人物,於塵埃中. 是氣氤氳,布濩百仞,而止其上,則清虛境. 時令寒熱,實由地氣.前此臆說,而以日輪, 遠近乃為,燕越二境,之分此其,知識宥於, 為方萬裏,中而不知,大漠以北,仍有炎方, 占城以南,尚多冰室.或又問曰:寒熱無與, 日輪胡為,日之方中,夏則酷暑,臨冬則寒? 對曰解此,非方中與,我親而出,沒與人疏, 故一日中,首尾殊異?日也陽精,君之德也 .塵埃百仞,而下參和,二氣冬至,水氣居七, 而火居三,夏至水三,而火居七,二分均平. 日麗中天,則水氣為,妃之從夫,脫離火氣, 直騰而上,以相瞻望.斯之時也,郁烘凡火, 暫辭滋潤,低壓下燃.大君當陽,其臣俯伏, 之象故夏,則熾肌膚,冬溫毛髮.時當巳午, 人身在亢,陽之中而,黃昏日沒,水氣霏微, 而下復還,初配是則,寒熱與日,相關不在, 照輪遠近,已昭昭矣.且夫盛夏,日中之候, 蘊隆獨蒸,於地面而,百仞上有,淒清徹骨, 之寒此人,所不見也.六月之望,身在衡岳, 巔去日差,近於夢澤,而挾纊不,能御襟顫. 高此逾倍,形骸有不,立銷者哉?松潘華夷, 之界名為,雪山盛夏,積雪而不,消者豈惟, 峨眉而已?午日有靈,何不鑠之?即謂赤縣, 之內大勢,北寒南暑,然而雲南,交趾何嘗, 不南耶哉?四季若二,分然葛裳,無所用之. 總之地氣,參差至哉,坤元不知,其以然爾! 或又問曰:南嶽盛夏,而寒庶幾,漸邇清虛, 之義華陰,相埒也其,氣候不同,其則何也? 曰二氣之,布濩而上,或高或圩,或平衍其, 非若大圓,之一概也.其此方高,騰數十仞, 則清虛讓,界而上也,或彼方卑,衍數十仞, 則清虛蹈,沉而下也.天上有人,俯以察之, 一如山河,大地之形,之不齊也.夫惟超乎, 形者乃能,乘虛見氣.噫亦微矣!地氣寒熱, 水火有情,因地制宜,因時而異,寒熱適情. 【原文】 寒熱水火神氣,均停參和,長育人物於塵埃之中。是氣氤氳布濩百仞而止,其上則清虛之境矣。時令寒熱,實由地氣。而前此臆說,以日輪遠近,為燕、越二景之分,此其知識宥於為方萬裏之中,而不知大漠以北仍有炎方,占城以南尚多冰室也。或曰:寒熱無與於日輪,胡為日之方中,夏則酷暑,臨冬則嚴寒?解此,非方中與我親而出沒與人疏,故一日之中而首尾殊異耶?嗚呼!日,陽精也,君德也。塵埃百仞而下,參和二氣,冬至則水氣居七而火居三,夏至則水氣居三而火居七,二分而均平。日麗中天,則水氣為妃之從夫,脫離火氣,直騰而上,以相瞻望。斯時也,郁烘凡火,暫辭滋潤,低壓而下燃。蓋大君當陽,其臣俯伏之象也。是故夏則熾肌膚,冬則溫毛髮。時當巳午,人身在亢陽之中;而黃昏日沒,則水氣霏微而下復還初配。是則寒熱與日相關,不在照輪之遠近已昭昭矣。且夫盛夏日中之候,蘊隆獨蒸於地面,而百仞之上,有淒清徹骨之寒,此人所不見也。六月之望,身在衡岳之巔,去日差近於夢澤,而挾纊不能御襟顫。高此逾倍,形骸有不立銷者哉?松潘華夷之界,名為雪山。盛夏積雪而不消者,豈惟峨眉而已?午日有靈,何不鑠之?即謂赤縣之內,大勢北寒而南暑,然雲南、交趾何嘗不南耶?四季若二分然,葛裳且無所用之。總之,地氣參差,至哉坤元,不知其以然爾!或又曰:南嶽盛夏而寒,庶幾漸邇清虛之義,華陰相埒也,其氣候不相同,則何也?夫二氣之布濩而上也,或高或圩或平衍,非若大圓之一概也。其此方高騰數十仞,則清虛讓界而上,或彼方卑衍數十仞,則清虛蹈沉而下。天上有人焉,俯以察之,一如山河大地之形之不齊也。夫惟超乎形者,乃能乘虛而見氣。噫,亦微矣! 【注釋】 寒熱 水火神氣,均停參和、長育(釋:一直養育,使之長大)人物於塵埃之中,是氣氤yin氬ya(釋:1濕熱飄蕩的雲氣2混沌之氣,輕者化為『天』,重者變為『地』3海邊的鹽氣4颱風)布(釋:分散到各處,遍佈)灌(註:遍佈霧氣為布灌)百仞而止,其上則清虛之境矣。時令寒熱,實由地氣。而前臆說(釋:臆說1毫無根據的敘述2個人想像的說法),以日輪(釋:1日形如車輪,古代稱日輪2喻帝王車架)遠近,以燕、越二境之分,此其知識宥youu於(釋:宥通『囿』,局限在)為方萬裏之中,而不知大漠(釋:無邊際的沙漠為大漠)以北仍有炎方(釋:1炎方指炎熱地區2南方炎熱地區),占城(釋:1佛教梵語中的占婆國、瞻波、占婆2古代的國名,今越南中南部)以南尚多冰室(釋:藏冰的女所)也。 或曰:寒熱無與日輪,胡為日之方中,夏則酷暑,臨冬則寒?解此非方與我親而出沒入疏,故一日之中而首尾殊異耶?嗚呼!日陽精也(釋:日者,太陽之精華也。),君德(釋:天子、國君的德行或恩德)也。塵埃百仞而下,參和二氣,冬至則水氣居上,二分而均平。日麗中天,則水氣為妃從夫,脫離火氣,直騰而上,以相矚望。斯時止,郁烘風火,暫辭滋潤,低壓而下燃。蓋大君當陽,其臣俯之象也。是則寒熱與日相關,不在照輪之遠近,已昭昭矣。 且盛夏日中之候,蘊隆(釋:暑氣鬱結隆盛)獨蒸於地面,而百仞之上,有淒清徹骨之寒,此人所不見也。六月之望,身在衡岳(釋:湖南省衡陽市的衡山稱南嶽)之巔,去日差近於夢澤(釋:楚地江北為雲澤,江南為夢澤。今湖北省洞庭湖一帶),而挾xie纊kuang(釋:披着綿衣)不能御襟顫(釋:抵禦不了寒冷,即冷的發抖)。高此逾倍,形骸(釋:人的形體或身體)有立銷(釋:刑容身體非常消瘦)者哉?松潘(釋:1傳說唐文成公主和松贊干布相會之處2今四川阿壩藏族、羌族自治州)華夷(釋:1漢族和少數民族2中國和外國)之界,名為雪山。盛夏積雪而不消者,豈惟峨眉而已?午日有靈何不爍之?即謂赤縣(釋:搞中國)之內,大勢北寒而南暑,然雲南、交趾(釋:今越南北部紅河流域,西漢武帝公元並111年為中國的交趾郡,後稱交州,【禮記】曰:『南方曰蠻,雕題交趾』其俗男女同川而浴,故曰交阯)何嘗不南耶?四季若工分然,葛裳且無用之。總之,地勢參差,至哉坤元(註:神奇的自然然),不知其以然爾! 或又曰:南嶽盛夏而熱,庶幾漸邇er(釋:可能、或許、差不多逐漸二接近)清虛之義,華陰(釋:陝西渭南西嶽華山的北面稱華陰)相垺lei(釋:相等)也,其氣候不相同,則何也?夫二氣之布濩hu(釋:遍佈、散佈)而上也。或高或圩wei(釋:防水護田的堤岸)或平衍(釋:平坦寬廣,一望無際),非若大圓之一概也。其此方高騰(註:高入雲端)數十仞,則清虛讓界而上,或彼方卑衍數十仞,則清虛蹈沉而下。 天上有人焉,俯以察之,一如山河大地之形之不齊也。夫惟超乎形者,乃能乘虛而見氣,噫,亦微矣! |