王充【論衡】卷37效力篇詩解3文力人得有力之將助乃能以力爲功有力無助以力爲禍 題文詩:
江河之水,馳涌滑漏,席地長遠,無枯竭流, 本源盛矣.知江河之,流遠地中,之源盛而, 不知萬牒,之人胸中,之才茂乃,迷惑者故, 望見驥足,不異於眾,馬之蹄躡,平陸馳騁, 千里之跡,斯須可見.馬足人手,同一實也, 稱驥足不,薦文人手,不知類也.能論筋力, 以見比類,者則能取,文力之人,立之朝庭. 故文力人,得有力之,將助乃能,以力爲功. 有力無助,以力爲禍.何以驗之?長巨之物, 強力之人,乃能舉之.重任之車,強力之牛, 乃能挽之.任車上阪,強牛引前,力人推後, 乃能升逾.牛羸人疲,任車退卻,還墮坑谷, 有破覆敗.文儒雖懷,先王之道,含百家言, 其難推引,非徒任車,之重可比.薦致之者, 疲羸無力,遂卻退竄,於岩穴矣.河發崑崙, 江起岷山,水力盛多,滂沛之流,浸下益盛, 不得廣岸,低地不能,通流入海.岸狹地仰, 溝洫決泆,散在丘墟.文儒之智,有似於此. 文章滂沛,不遭有力,之將援引,薦舉其亦, 將棄遺於,衡門之下,安得升陟,聖主之庭, 論說政務?火之光也,不舉不明.有人於斯, 其知如京,其德如山,其力雖重,不能自稱, 須人乃舉,而莫之助,抱其盛高,之力竄於, 閭巷之深,何時得達?奡育古之,多力者身, 雖能負荷,千鈞手能,決角伸鉤,使之自舉, 不能離地.智能滿胸,之人宜在,王闕然須, 三寸之舌,一尺之筆,然後自動,不能自進, 雖進之又,不能自安,須人能動,待人能安. 道重知大,位地難適.曲高和寡,不得其志, 文儒遍在,知音難覓,不得其助,自助天助. 文儒真情,真情所致,感天動地,如有神助. 砥礪精進,不忘初心,生命不息,學不可已. 爲學日增,爲道日損,損之又損,以至無爲.
【原文】
37·6江河之水,馳涌滑漏(1),席地長遠(2),無枯竭之流,本源盛矣。知江河之流遠,地中之源盛,不知萬牒之人胸中之才茂,迷惑者也。故望見驥足,不異於眾馬之蹄,躡平陸而馳騁(3),千里之跡,斯須可見。夫馬足人手,同一實也,稱驥之足,不薦文人之手,不知類也。夫能論筋力以見比類者,則能取文力之人立之朝庭(4)。
【注釋】
(1)滑漏:這裡指水流根通暢。
(2)席:憑藉。這裡是順著的意思。
(3)躡(niè聶):踩,踏。
(4)庭:章錄楊校宋本作『廷』,可從。
【譯文】 長江、黃河的水,洶湧奔馳地滾滾流瀉,順著地勢,流得很遠,沒有枯竭的幹流,可見水源旺盛。知道長江、黃河流得很遠,是發源地水源旺盛,卻不知道能寫萬簡文章的人是由於胸中的才能旺盛,這是缺乏判斷力的人。所以有人看見千里馬的蹄子,卻分不出跟普通馬蹄的差別,只有在平地上飛奔,千里馬的樣子,才立刻可以看出。其實,馬蹄與人的手,是同類東西,只稱讚千里馬的蹄子,卻不推崇人的手,這是不懂得類推的緣故。要是能用評論體力的方法來發現經過類比的人,那麼就能選擇有寫文章能力的人到朝廷去做官了。
【原文】
37·7故夫文力之人,助有力之將(1),乃能以力爲功(2)。有力無助(3),以力爲禍(4)。何以驗之?長巨之物,強力之人乃能舉之。重任之車,強力之牛乃能挽之。是任車上阪(5),強牛引前,力人推後,乃能升逾。如牛羸人罷,任車退卻,還墮坑谷,有破覆之敗矣(3)。文儒懷先王之道,含百家之言,其難推引,非徒任車之重也。薦致之者,罷羸無力,遂卻退竄於岩穴矣(7)。 【注釋】
(1)助:遞修本作『因』,可從。
(2)功:功效。這裡是作用的意思。
(3)助:幫助。這裡有推薦,任用的意思。
(4)禍:禍害。這裡指遭到排斥,打擊。
(5)阪(bǎn板):山坡,斜坡。
(6)敗:毀壞。這裡是惡果的意思。
(7)退:退卻。竄:逃走。岩穴:山洞。這裡指偏僻的地方。
【譯文】
於是乎,有寫文章能力的人,得依靠有能力的地方長官推薦,才能使自己的能力發揮作用。有能力而沒有有能力的人推薦,反而會因爲有能力受到排斥、打擊。用什麼來證明呢?又長又大的東西,要力大的人才能舉起它。裝著重物的車子,要力大的牛才能拉動。因此裝著重物的車子上坡,要力大的牛在前面拉,力大的人在後面推,才能爬上去。如果牛瘦弱,人精疲力竭,裝著重物的車子後退,反而會落進坑谷中,有翻車摔碎的惡果。鴻儒胸懷先王之道,肚藏各家學說,他們很難推舉,不僅僅是裝著重物的車子可比。要是推薦的人,軟弱無力,於是就會被迫流落到偏僻的地方去。
【原文】 37·8河發崑崙,江起岷山(1),水力盛多,滂沛之流(2),浸下益盛,不得廣岸低地,不能通流入乎東海。如岸狹地仰,溝洫決泆(3),散在丘墟矣(4)。文儒之知,有似於此。文章滂沛,不遭有力之將援引薦舉,亦將棄遺于衡門之下(5),固安得升陟聖主之庭,論說政事之務乎?火之光也,不舉不明。有人於斯,其知如京,其德如山,力重不能自稱,須人乃舉,而莫之助,抱其盛高之力,竄於閭巷之深(6),何時得達?奡、育(7),古之多力者,身能負荷千鈞(8),手能決角伸鉤,使之自舉,不能離地。智能滿胸之人,宜在王闕,須三寸之舌,一尺之筆(9),然後自動(10),不能自進,進之又不能自安,須人能動,待人能安。道重知大,位地難適也。
【注釋】
(1)江:長江。其源出青海西南邊境唐古拉山脈各拉丹冬雪山。岷山:山名。位於四川省北部,綿延於四川、甘肅兩省邊境。古人認爲它是長江的發源地。
(2)滂沛:波瀾壯闊的樣子。
(3)溝洫(xù序):溝渠。這裡指小的支流。泆(yì義):通『溢』。這裡是泛濫的意思。
(4)丘墟:廢墟。這裡指空曠荒涼的地方。
(5)衡門:橫一根木頭當門。這裡指簡陋的住宅。
(6)閭巷之深:胡同的最深處。這裡指偏僻的地方。
(7)奡(ào傲):傳說的古代大力士。育:夏育,傳說的古代大力士。
(8)鈞:古代重量單位,三十斤爲一鈞。
(9)一尺:合今米二寸三分一厘。一尺之筆:這裡指會寫的人。
(10)動:活動。這裡指靠人推薦到朝廷去做官。
【譯文】 黃河發源於崑崙山,長江起源於岷山。水力豐盛,浩浩蕩蕩的流水,逐漸往下流水勢越大,但沒有廣闊的河岸低下的地勢,就不能通暢地流入東海。如果河岸狹窄地勢較高,河水會倒灌支流,造成決口泛濫,漫流在空曠荒涼的地方。鴻儒的學問,有點像上面說的一樣。文章寫得氣勢滂礴、波瀾壯闊,不遇到有能力的地方長官提拔舉薦,也要被遺棄在一文不值的地方,因此怎麼能登上『聖主』的朝廷做官,並議論國家大事呢?火光,不高舉不會明亮。這裡有人,他的知識像座高丘,他的道德像山樣高大,但能力大不能自我舉薦,需要有人來推舉,沒有人的幫助,只好胸懷那旺盛高超的能力,流落到偏僻的地方,什麼時候才能飛黃騰達呢?奡和夏育都是古代的大力士,身體能擔負千鈞重量,手能扭斷牛角,拉直銅鉤,要是讓他自己舉自己,身體卻不能離開地面。智慧和能力滿腹的人,適合在朝廷做官,但必須有能說會寫的人推薦,然後才能開始去朝廷做官,而不能一開始就做官,做官也不會一開始就地位穩固,必須靠人推薦才能去朝廷,必須靠人保護才能地位穩固。這是因爲具有先王之道多,學問大,難於得到適合自己能力的地位。 |