搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 878|回覆: 0

[其他] 【王禎農書】農桑通訣集4收穫篇第11詩解1稼本穡末稼而欲熟收欲速此使無失時

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-7-20 20:56 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【王禎農書】農桑通訣集4收穫篇第11詩解1稼本穡末稼而欲熟收欲速此使無失時
題文詩:
尚書孔氏,傳曰種曰,稼斂曰穡.種斂,
歲之終始.食貨志雲:力耕數耘,,
盜賊之至.蓋謂,欲速也故,物理論曰:
稼農之本;穡農之末;本輕末重,前緩後急,
稼而欲熟,欲速此,良農之務.:
種而不耨,耨而不獲,譏其不能,圖功攸終.
是知,農事之終,為農者豈,可不趨時,
致力以成,其終自廢,其前功乎?禮記月令:
仲秋之月,命有司,趨民;季秋之月,
農事備收;孟冬之月,循行積聚,無有不斂.
至於仲冬,農有不收,藏積聚者,取之不詰,
所以,督民,使無失時.禹貢曰二,
百里納銍,三百里納,秸服稅.納銍者截,
禾穗納之;秸者去,穗而刈其,藳納之也.
詩言刈獲,之事最多.臣工詩曰:命我眾人,
庤乃錢鎛,奄觀銍艾.詩經七月,詩云九月,
築場圃十,月納禾稼.農工.載芟詩云:
載獲濟濟,有實其積,萬億及秭.良耜詩云:
獲之挃挃,積之慄慄,其崇如墉,其比如櫛,
以開百室.凡此皆言,獲之富.農家所種,
宿麥早熟,最宜早收.韓氏直說,故雲五六,
月麥熟帶,一半,合熟,齊熟,
恐被暴風,急雨所催,必致拋費,每日至晚,
即便載麥,堆積,用苫,以防雨作.
搬載不及,即於地內,苫積天晴,乘夜載上,
場即攤一,二車薄則,易干碾過,一遍翻過,
又碾一遍,下場,,雖未淨直,
待所,都碾盡後,將未淨秸,再碾如此,
可一日碾,一場比至,盡已,碾訖三之,
矣大抵,農家忙並,無似蠶麥.古語云收,
麥如救火.若少遲慢,一值陰雨,即為災傷.
遷延過時,秋苗誤,今,北方,
多用釤刄,麥綽釤麥,覆於腰後,籠內籠滿,
則載而積,於場日可,收十餘畝,較之南方,
以鐮刈者,其速十倍.適時收穫,速不宜遲.
【原文】
孔氏書傳曰:『種曰稼斂曰穡。』種斂者歲之終始也食貨志雲:『力耕數耘獲如盜賊之至。』蓋謂之欲速也故物理論曰:『農之本農之末本輕而末重前緩而後急稼欲熟欲速此良農之務也。』記曰種而不耨耨而不獲譏其不能圖功攸終也是知獲者農事之終為農者可不趨時致力以成其終而自廢其前功乎
月令仲秋之月,『命有司趨民。』季秋之月農事備收』孟冬之月,『循行積聚無有不斂。』至於仲冬,『農有不藏積聚者』,『取之不詰』。皆所以督民使無失時也禹貢曰:『二百里納銍三百里納秸服蓋。』納銍者截禾穗而納之秸者去穗而刈其藳納之也詩言:『刈獲之事最多。』臣工詩曰:『命我眾人庤乃錢鎛奄觀銍艾。』【銍艾二器見農器譜】七月詩云:『九月築場圃十月納禾稼。』言農工之備也載芟之詩云:『載獲濟濟有實其積萬億及秭』。良耜之詩云:『獲之挃挃積之慄慄其崇如墉其比如櫛以開百室。』皆言獲之富也
凡農家所種宿麥早熟最宜早故韓氏直說雲五六月麥熟帶青一半合熟収一半齊熟恐被暴風急雨所催必致拋費每日至晚即便載麥上堆積用苫以防雨作如搬載不及即於地內苫積苫蓋);天晴乘夜載上場即攤一二車薄則易干碾過一遍翻過又碾一遍起秸下場雖未淨直待所収麥都碾盡然後將未淨秸再碾如此可一日一場比至麥已碾訖三之大抵農家忙並無似蠶麥古語云麥如救火若少遲慢一值陰雨即為災傷遷延過時秋苗亦悞鋤治今北方麥多用釤【杉去聲】刄麥綽釤麥覆於腰後籠內籠滿則載而積於場一日可収十餘畝較之南方以鐮刈者其速十倍【麥籠麥綽釤刄並見農具譜】
【原文及注】
孔氏【書傳】日:『種曰稼,斂曰穡。』種斂者,歲之終始也。食貨志云:『力耕數(音朔)耘,收穫如盜賊之至。』蓋謂收之欲速也。故【物理論】日:『稼,農之本;穡,農之末。本輕而末重,前緩而後急。稼欲熟,收欲速。此良農之務也。』【記】日:種而不耨,耨而不獲。譏其不能圖功攸終也。是知收穫者,農事之終,為農者可不趨時致力,以成其終,而自廢其前功乎?
【月令】:仲秋之月,『命有司趨民收斂』。季秋之月,『農事備收』。孟冬之月,『循行積聚,無有不斂』。至於仲冬,『農有不收藏積聚者』,『取之不詰』。皆所以督民收斂,使無失時也。【禹貢】曰:『二百里納(zi音至),三百里納秸服役。』蓋納鏈者,截禾穗而納之;納秸者,去穗而刈其稿,納之也。【詩】 言刈獲之事最多:【臣工】詩日:『命我眾人,(音制)乃錢(音儉)(音泊),奄觀艾(音邑)』。【七月】詩云:『九月築場圃,十月納禾稼。」言農工之備也。載芟之詩云:『載獲濟濟,有實有積,萬億及秭(之音仔)。』【良】之詩云:『獲之簾簾(音制),積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。』皆言收穫之富也。

凡農家所種,宿麥早熟,最宜早收。故【韓氏直說】云:『五六月麥熟,帶青收一半,合熟收一半;若候齊熟,恐被暴風急雨所摧,必致拋費。每日至晚,即便載麥上場堆積,用苫密覆,以防雨作。如搬載不及,即於地內苦積苫蓋;天晴,乘夜載上場,即一二車,薄則易干。碾過一遍,翻過,又碾一遍,起下場;揚子收起。雖未淨,直待所收麥都碾盡,然後將未淨諧再碾,如此,可一日一場,比至麥收盡,已碾訖三之一矣。大抵農家忙並,無似蠶麥。古語云:'收麥如救火。」若稍遲慢,一值陰雨,即為災傷。遷延過時,秋苗亦誤鋤治。』今北方收麥,多用釤(音扇杉去聲)刃,麥綽,釤麥覆於腰後籠內。籠滿則載而積於場。一日可收十餘畝,較之南方以鐮刈者,其速十倍。麥籠、麥綽、釤刃,並見【農器譜】。
【譯文】
【尚書孔氏傳】說:『種,叫做稼,收,叫做穡。』種和收,是一年的始和終。【漢書●食貨志】說:『熟耕多鋤,收穫有如盜賊的到來。』是說收穫要儘量快速。所以【物理論】說:『稼是農之本,穡是農之末。本輕而末重,前緩而後急。作物要熟,收穫要速。這是好衣夫的緊要任務。』【禮記】所說播種了而不耘鋤,耘鋤了而不收穫。這是譏諷不能取得最終的效益。可見收穫是農事的最終日的。務農的人豈可不抓緊搶收,獲取最終的成果,而自皮前功嗎?
【禮記●月令】記載:八月,『派田官督催農民收穫』。九月,作物都已收進來』.。十月,『[農官]微行檢察積聚情況,沒有不收穫的情況』。到十一月,『農民有沒有收藏積聚的莊稼』,『別人拿去不予追究』。這都是做督農民收穫,使他們不要失去寶貴的收穫時機。【禹頁】說:『二百里納侄,三百里範圍內的要繳納去掉秸芒的穗頭。』『納領』,是製取禾穗來納稅;『納祜』,是截去禾穗,只割秸稈來納稅。【詩經】講收穫的事情最多:【臣工】詩說:『命令我的百姓們, 藏起鋤兒幾起紙,快快制麥拿起經刀和艾刀。』經叉二物,見【農器滑】。詩經【七月】詩說:『九月里築好打穀場,十月把糧食來收藏。』是說收穫的準備程序。【載】詩說:『收割時眾人濟濟,谷實堆得滿滿地,多到萬呀億呀十來億。』期】詩說:『割起來勢沙嚓察,堆起來密密麻麻。高得像城牆,密得像篦齒,打開百家的屋子來儲藏。』都是說收穫的豐富。
農家所種,冬麥早熟,最宜早收。所以【韓氏直說】說:『五六月麥熟時,帶青收一半,黃熟收一半;如果等候一齊成熟,恐怕被暴風急雨整殘,必定遭受損耗。每天到傍晚,隨即載運割下的麥子上場堆積。用草嚴密覆益,防備下雨。如果搬救來不及,就在麥地里聚積苫蓋:到天晴,連夜救運上場便攤開一二車,薄了容易干。所有場上的麥,碾過一遍,翻轉,又碾一遍,隨即起出麥秸下場,把碾下的麥子揚淨收起。麥秸雖然還沒碾淨,只要等到割下的麥全都碾完了,然後回頭又把未淨的麥秸再碾。這樣,可以一天碾一場。等到麥都割完時,已經碾過三分之二了。大抵農家忙活緊湊,沒有像蠶要上簇、麥要搶收時那樣緊張繁忙的。古語說:『收麥如救火。』如果稍有遲慢,一遇陰雨,便蒙受災損。而且遷延過時,也誤了秋收作物的中耕管理。』現在北方割麥,多用衫刃、麥綽,釤得的麥覆裝在腰後面拖着的麥籠內。籠裝滿了載到場_上堆積。一天可收十多畝,比南方用鐮刀割麥,要快十倍。

【注釋】
1,二百里納銍三百里納秸服蓋出自【尚書禹貢】
五百里甸服①:百里賦納緫②,二百里納銍③,三百里納秸服④,四百里粟,五百里米。
①甸服:即指在天子領地上服各種勞役。甸,指王田,天子的領地。本文將大禹時代國都以外第一等為甸服。
②百里賦納緫:意指把莊稼連根拔起帶着穂殼和禾莖成捆地交給官府。緫,同『總』,把莊稼連莖割下,束成一捆。意謂把莊稼都全部交出去。
③二百里納銍〔zhí〕:納銍,入貢禾穂。銍,農具、短鐮。割下的莊稼要用短鐮削下穂頭,因此用鐮來代表穂。
④三百里納秸服:秸服,即去掉禾莖的尖端芒毛。
【翻譯】

規定帝王國都以外五百里的地域稱為甸服:相距國都一百里範圍的繳納賦稅,要把莊稼連根拔起帶着穗殼和禾莖成捆地交給官府。二百里範圍內的要繳納穗頭,三百里範圍內的要繳納去掉秸芒的穗頭,四百里範圍內的要繳納粗米,五百里範圍內的要繳納細米。
2命我眾人庤乃錢鎛奄觀銍艾出自【詩經·周頌·臣工】
原文:嗟嗟臣工:敬爾在公。①王釐爾成,來咨來茹。②
        嗟嗟保介:維莫之春。③亦又何求?如何新畬?④
        於皇來牟,將受厥明。⑤明昭上帝,迄用康年。⑥
        命我眾人:庤詩乃錢鎛,奄觀銍艾。⑦
        
【注釋①嗟嗟:嘆詞。臣工:臣官。工,官。敬:勤勉。在公:猶『從公』,在公職。 ②釐:通『賚』,賜。成:功。咨:謀議。茹:測度,度量。 ③保介:農官。一說保衛天子的武士。莫:『暮』的古字。 ④畬(yu於):新墾三年的田。 ⑤於:嘆詞。皇:美好。來:小麥。牟:大麥。明:成。 ⑥乞:至。康年:此指因豐收而歡樂之年。 ⑦庤(zhi至):準備好。乃:你們。錢(jian剪):古農具,如後世的鐵杴。鎛(bo博):鋤。奄:盡。銍(zhi至):古代一種短小的鐮刀。艾:借為『刈』,收割。
譯文: 啊,在位的百官群臣,對你的職事要勤勉敬慎。王要賞賜你工作的成就,周密測度仔細議詢。餵,你們這些農官保介,現在時令已到暮春。你們還有什麼要求?怎治新墾三年的田疇?啊,多麼好的小麥大麥,將會迎來它的豐收。昭昭上帝多麼英明,定賜我們豐樂的年成。吩咐我們眾位農人,備好農具長鍬鋤頭,同看開鐮收割情景。
3,載獲濟濟,有實其積,萬億及秭:出自詩經【周頌·閔予小子之什·載芟】,譯文:收穫穀物真是多,露天堆滿打穀場,成萬成億難計量。
4,獲之挃挃積之慄慄其崇如墉其比如櫛以開百室;出自詩經【周頌·閔予小子之什·良耜良耜-原文
畟畟良耜,俶載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有救其角。以似以續,續古之人
注釋:
畟畟〔cè cè〕:鋒利貌。一說深耕貌。
女:同『汝』。
筥〔jǔ〕:圓形竹筐。
饟〔xiǎng〕:飯食。
糾:交織纏繞貌。
其鎛〔bó〕斯趙:鎛,一種鋤草農具。趙,刺入土地。
以薅〔hāo〕荼蓼〔liǎo〕:薅,拔除。荼、蓼,皆野草名。
挃挃〔zhì zhì〕:收割莊稼的聲音。
慄慄:眾多貌。
墉:城牆。崇:高;
其比如櫛〔zhì〕:比,排列。櫛,梳子和篦子。
百室:眾多同族之家。一說眾多糧倉。
犉〔chún〕:黃毛黑唇的牛。
救〔jiù〕:長角貌。
似:通『嗣』,繼承,接續。

【翻譯】

上好耒耜真鋒利,開始勞作在農田。百穀種子廣播撒,種子蘊含生命力。有人前來看望你,擔着方筐和圓筐,盛裝飯食是黍米。斗笠交錯編織成,鋤草農具刺入地,除去荼蓼諸野草。荼蓼野草變枯萎,黍稷穀物長勢旺。收穫莊稼割聲響,糧食堆積量眾多。高大如同那城牆,排列整齊如梳齒,納入同族百戶家。百戶人家盈滿糧,婦人孩子得安寧。宰殺黑唇黃公牛,頭上長着彎彎角。祭祀之禮要繼承,延續古人之風範。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表