【王禎農書】農桑通訣集6蠶繅篇第15詩解2蠶屋火倉蠶箔下蠶蟻養蠶蟻三箔儲備桑葉 題文詩: 蠶屋火倉,蠶箔其並,須預備蠶,生宜髙廣, 窗戶虛明,易辨眠起.仍於桁檁,各置照窗, 每臨早暮,以助髙明,下就附地,列置風竇, 令可啟閉,除濕若新,泥濕壁用,熱火薫干, 窗上用淨,白紙新糊,門窗各掛,葦簾藁薦. 下蟻之時,勿用雞翎,等物掃拂;惟在詳款, 稀勻不至,驚傷稠疊.蟻蠶生齊,取桑葉着, 懷中令暖,用利刀切,極細簁於,器內蓐紙, 之上勻薄,將連合於,葉上蟻聞,葉香自下. 或過時不,下連及縁,上連背者,並葉棄之.
飬蠶蟻時,先辟東間,一間四角,挫壘空龕, 狀如參星,以均火候,謂屋小則,易收火氣, 停眠前後,則撤去隔,擇日安槌,上下各鋪, 三箔上承,塵埃下隔,濕潤上鋪,砌碎稈草, 中箔也以,備分抬用,細切搗軟,稈草勻鋪, 以為蓐揉,又淨紙黏,成一片鋪,蓐上安蠶. 初生色黒,漸漸加食,三日後漸,變白向食, 宜少加厚;變青正食.宜益加厚;復白慢食. 宜少減變;黃則短食,宜愈減食;純黃停食, 謂之正眠;眠起之後,自黃而白,自白而青, 自青復白,自白黃而,又一眠也.每眠如此, 候以加減.凡食桑葉,不可帶雨,露及風日, 所干或浥,臭者食之,令生諸病.常收三日, 桑葉以備,霖雨蠶常,不食濕葉,且不失飢. 采葉歸必,疏爽室中,待熱氣退,後乃與食. 【原文】2 其蠶屋,火倉,蠶箔【見農器譜】並須預備,蠶生宜髙廣,窗戶虛明,易辨眠起。仍(上)於行撁(桁héng檁),各置照窗(窗),每臨早暮,以助髙明下就,附地列置風竇,令可啟閉,以除濕郁(郁)。若新泥濕壁,用熱火薫干,窗上用淨白紙新糊,門窗各掛葦簾藁薦。 下蟻之時,勿用雞翎等物掃拂;惟在詳款(款)稀勻,不至驚傷,稠疊。生齊,取葉着懷中令暖,用利刀切極細,簁於器內,蓐紙之上勻薄,將連合於葉上,蟻聞葉香自下。或過時不下連,及縁上連背者,並葉棄之
飬蠶蟻時,先辟東間一間,四角挫壘空龕,狀如參星,以均火候,謂屋小則易收火氣也,停眠前後則撤去,擇日安槌,上下各鋪三箔,上承塵埃,下隔濕潤,鋪砌碎稈草於上,中箔以備分抬(抬)用,細切搗軟稈草,勻鋪為蓐,又揉淨紙黏成一片,鋪蓐上安蠶。蠶初生色黒,漸漸加食,三日後漸變白,則向食,宜少加厚;變青則正食,宜益加厚;復變白則慢食,宜少減變;黃則短食,宜愈減;純黃則停食,謂之正眠,眠起自黃而白,自白而青,自青復白,自白黃而,又一眠也。每眠例如此,候之以加減。 食凡葉,不可帶雨露及風日所干,或浥臭者食之,令生諸病。常收三日葉,以備霖雨,則蠶常不食濕葉,且不失飢。采葉歸必疏爽於室中,待熱氣退乃與食。 【注釋】桁(拼音:háng、héng),漢語漢字,形聲字,木為形,行為聲。本義是梁上或門框、窗框等上的橫木,引申泛指橫木。桁héng檁:桁條。桁架 【譯文】 蠶室、火倉,蠶箔,都須築先準備好。蛋室宜高廣,窗戶明亮,易於辨別蠶的眠起。在檐口桁和下面的橫條木之間,各開國明小窗,每到早晨傍晚的時候,可以借光下照。 近地面開幾個透風洞,可以啟閉,以排除濕蝕空氣。如果是新泥抹的濕牆絕,先用熱火熏干。窗上用潔淨白紙新糊了,門窗上各掛上葦簾、稿苫。 下蟻蠶的方法,不要用雞翎毛等類掃刷,全在小心整緩,下得稀疏均勻,不致於受驚。損傷、堆壓。[這該用桑收法]:蟻蠶出齊時,把桑葉揣在懷裡捂暖,用快刀切得極細,篩在鋪着尊紙的寬平的盛器的上面,薄薄地攤勻,把蠶連倒合在桑葉上面,蟻蠶聞到葉香自然下到葉上。或有過時不下連的,以及爬上連背的,連同黃連一起丟棄。 養蟻蠶時。先在東間屋內(隔出)一小間,四(壁)砌壘[放熟火的]磚龕,分布像(參)星那樣四, 使之增溫均勻。(所以要需隔出-小間),因為房間小容易增溫。到二眠前後散去間隔。擇個吉日架設蠶槌,每槌上(中)下離空着搭掛三層蠶箔。上箔遮蔽灰塵,下箔阻隔潮濕,都鋪上切碎稈草;中間一稈備作分抬擴座之用,用切細搞軟了的稿草均勻地鋪墊在蠶箔上,作為蠶事,又揉軟白淨綿紙,粘連成一大張。鋪在尊草上,作為蠶座落蠶。
初生蟻強,蠶體黑色, 該逐漸加食:三日後體色漸漸變白,為『向食』,給葉稍為加厚,接着變青色為『正食』,該更加加厚;又變白色為『慢食』,該稍為減少;變黃色為『短食』,(又叫做『向眠"),該更加減少:變純黃為『停食』,叫做『正眠』.眠起後,又從黃變白,從白變青,從青又變白,從白又變黃, 這時又到一眠了。每眠體色變化都是如此,看候着適時增減給葉餵食。 凡是飼蠶桑葉,不可用露濕樹和風吹日曙的萎蔫葉,或者鬱悶壞了有異味的變質葉,否則飼了會使蠶兒誘發這樣那樣的病。經儲收貯三天的桑葉。以防連日下雨,那麼蠶兒就不會常吃濕葉,而且也不會受餓.葉採回來,必須既爽地放在室內,等到熱氣退去,然後給飼。 |