【王禎農書】農器圖譜集2耒耜門詩解8瓠種,耕槃,牛軛,秧馬 題文詩:瓠種也者,竅瓠貯種,量可斗許.穿瓠兩頭, 木箄貫之,後用手執,爲柄前用,作嘴瀉種, 耕過壠畔.隨耕隨瀉,務使均勻.犂隨掩過, 遂成溝壠,覆土既深,雖有暴雨,不至淋撻. 暑夏最爲,耐旱且又,便於撮鋤,苖亦鬯茂. 燕趙遼以,東多用之.齊民要術,有曰兩耬, 重溝竅瓠,下之批契,系腰曵之.此舊之制, 以今較之,頗拙於用,故從今法.寡力之家, 比耕耙耬,砘易爲功.耕槃也者,駕犂具也. 耒耜經雲:橫於犂轅,前末曰槃,言可轉也, 左右繋以,樫乎軛也.耕槃舊制,稍短駕一, 牛或二牛,與犂相連,今各用犂,不同或三, 牛四牛其,槃以直木,長可五尺,中置鉤環, 耕時旋擐,犂首與軛,相爲本末,不與犂爲, 一體是故,復表出之,牛軛字亦,作軶服牛, 具也隨牛,大小制之,以曲木竅,其兩旁通, 貫耕索仍,下系鞅板,用控牛項,軛乃穏順, 了無軒側.說文曰軛,轅前木也.秧馬蘇文, 忠公序雲:余過廬陵,見宣徳郎,曽君安止, 出作禾譜,文既溫雅,事亦詳實,惜有所缺, 不譜農器.予昔逰武,昌見農夫,皆騎秧馬, 榆棗爲腹,欲其滑以,楸梧爲背,欲其輕也, 腹如小舟,昻其首尾,背如覆瓦,以便兩髀, 雀躍泥中,系束藳其,首以縛秧.日行千畦, 較之傴僂,而作者勞,佚相絕矣.秧馬便農. 【原文】 瓠種,竅瓠貯種,量可斗許。乃穿瓠兩頭,以木箄貫之,後用手執爲柄前用作嘴【瓠嘴中草莛通之,以播其種】瀉種於耕過壠畔【畔,田半也,恐太深故種於壠畔也】。隨耕隨瀉,務使均勻。又犂隨掩過,遂成溝壠,覆土既深,雖暴雨不至淋【普格切】撻【他達切】。暑夏最爲能【與耐同】旱;且便於撮鋤,苖亦鬯茂。燕趙及遼以東多用之。齊民要術,曰:兩耬重溝,竅瓠下之,以批【莫結切】契【蘇結切】系腰,曵之。此舊制,以今較之,頗拙於用,故從今法。寡力之家,比耕耙耬砘易爲功也。 詩云:休言瓠落只輪囷,一竅中藏萬粒春,喙舌不辭輸瀉力,腹心元寓發生仁,農工未害兼匏器,【案農務集作農家自喜爲匏器】柄用將同秉化鈞,更看溝田遺蹟在,綠雲禾麥一番新。 【譯文】 瓠種是把葫蘆開孔貯種,可貯斗把種子。形制是:在葫蘆的兩頭各開一個圓孔,中間貫穿-根木箄,箄的後端作爲手握的柄,前端是下種的嘴,(嘴中用草莛連通,以便下種)。把種子下在耕好的播種溝畔。(畔是田邊.恐怕太深,所以下在溝畔)。一邊耕,-邊跟著下種,務必要下得均勻。隨後推犁掩覆,便成播行,覆土既深,雖然遇到暴雨,也不致於被沖淋打亂,而且暑夏最爲耐旱。又便於間鋤,苗也暢 茂。燕趙及遼東等地多用它。【齊民要術】說:『播種溝用耩子(耩]兩遍,用『竅瓠」 播下種子,後面拖著系在腰間的'批賣覆王。』這是舊辦法,同現在的方法比起來較爲粗抽,所以介紹今法。勞動力少的人家,比舞、耙、耬種、砘壓一套簡省功力。 【原文】 耕槃,駕犂具也。耒耜經,雲:橫於犂轅之前末,曰槃,言可轉也,左右繋以樫【苦耕切】乎軛也。耕槃舊制稍短,駕一牛或二牛,故與犂相連,今各用犂不同,或三牛四牛,其槃以直木長可五尺,中置鉤環,耕時旋擐犂首,與軛相爲本末,不與犂爲一體,故復表出之, 詩云: 木金十一事,耕槃踞犂首,左右連雙藤,圓轉栝樞紐,軛也導吾前,轅兮従【去聲】吾後,既同濟世功,寜辭力田畝。 【譯文】 耕槃架是拉犁的器具。【耒耜經】說:『橫在犁轅前捎的叫犁架,是說可以轉動的,左右兩頭繫著繩索牽連在牛扼上。』舊時耕檠比較短,駕一頭牛或兩頭牛,所以跟犁相連。現在各處用犁不同,或者駕三生、四牛,那槃用直木,作成,長到五尺,正中設有鉤環;耕時套鉤在犁轅頂端,它跟牛軛首尾相連結,不跟犁身連在一起,所以這裡再加列出。 【原文】 牛軛【於革切】,字亦作軶,服牛具也。隨牛大小制之,以曲木竅,其兩旁通貫耕索,仍下系鞅板,用控牛項軛,乃穏順了無軒側。說文曰:軛,轅前木也。潘安仁。耤田賦雲:蔥犗服於縹軛。 詩云: 軛也如折磬,居然在牛領,止轉槃乃安,引耕索還整, 屈形深擁【去聲】肩,借力控垂頸,歸掛屋廈時,嘉苖滿田頃。 【譯文】 牛軛
軛,也野作輥,是駕牛的器具。隨著牛的大小製作。用彎曲木材,兩端鑿孔。貫穿耕索,另外,下面(在牛項下繫著鞅板,把牛軛控制在牛項上頭,那就穩定順當,不致上滑或傾側。【說文】說:軛,是轅前木。潘安仁.【籍田賦】說:『青色的鍵牛駕著青白色的軛。』 【原文】 秧馬,蘇文忠公序,雲:余過廬陵,見宣徳郎,致仕曽君安止,出所作禾譜,文既溫雅,事亦詳實,惜其有所缺,不譜農器也。予昔逰武昌見農夫,皆騎秧馬,以榆棗爲腹,欲其滑,以楸梧爲背,欲其輕,腹如小舟,昻其首尾,背如覆瓦,以便兩髀,雀躍於泥中,系束藳其首,以縛秧。日行千畦,較之傴僂而作者,勞佚相絕矣。史記:禹乘四載,泥行乘橇。解者曰:橇形如箕,摘行泥上,豈秧馬之類乎? 作秧馬歌一首附於禾譜之末雲: 春雲蒙蒙雨淒淒,春秧欲老翠剡齊,嗟我父子行水泥,朝分一壠暮千畦, 腰如箜篌首啄雞,筋煩骨殆聲酸嘶,我有桐馬手自提,頭尻軒昻腹脅低, 背如覆瓦去角圭,以我兩足爲四蹄,聳踴滑汰如鳧鷖,纎纎束藁亦可齎, 何用繁纓與月題,朅従畦東或畦西,山城欲閉聞鼓鼙,忽作的顱躍檀溪, 歸來掛壁従髙棲,了無芻秣飢不啼,少壯騎汝逮老黧,何曽蹶軼防顛擠, 錦韉公子朝金閨,笑我一生蹋牛犂,不知自有木駃騠。 【譯文】 蘇軾序[【秧馬歌們說:『我路過廬陵,見到辭官鄉居的宜德郎曾安止②,他拿出所著【禾譜】給我看,文章既優雅,敘事也詳實,可借有些欠缺,沒有記載農器。我從前游武昌時,看到農民都騎秧馬。秧馬是用榆木、棗木作成腹部,要讓它滑利;用楸木、梧桐木作成背部,要使它輕些。腹部像小船,首尾兩頭翹起,背部像覆瓦,以便兩腿一跳-跳蹬動秧馬在泥中滑行前進。前頭縛著一束稻草 ,用來縛秧。一天滑行千畦,比起彎腰弓背操作的人來,勞逸相差很遠很遠。【史記】說:'大禹乘坐四種行路工具,...在.爛泥路上行走乘橇。」註解者說:'橇形像箕,在爛泥路上(滑行)前
進。」難道是秧馬之類鳴?因此作【秧馬歌】-首,附在【禾譜】的後面。』 |