劉向【新序】卷7士詩解8見得思義見利思害列子守節屈原正直事君讒人間之寧死不屈 題文詩: 子列子窮,貌有飢色.客有言於,鄭子陽曰: 列子禦寇,有道之士,居君之國,而窮君乃, 為不好士?子陽令官,遺之粟數,十秉列子, 出見使者,再拜而辭.使者去子,列子入其, 妻望拊心,曰有道者,妻子佚樂,而今妻皆, 有飢色矣,君遺之食,先生又辭,豈非命哉! 子列子笑,而謂之曰:君非自知,我者也以, 人之言而,知我以人,之言而以,遺我粟也, 其罪我也,又將以人,之言此吾,所以不受; 受人之養,不死其難,為不義也;死其難是, 死無道之,人豈義哉!其後民果,作難殺鄭, 子陽列子,之見微除,不義遠矣.且列子內, 有饑寒憂,猶不苟取,見得思義,見利思害, 況在富貴?故列子通,性命之情,能守節矣. 屈原名平,楚之同姓,大夫而有,博通之知, 清潔之行,懷王用之.秦欲吞滅,諸侯天下. 屈原為楚,東使於齊,以結強黨.秦國患之, 使張儀之,楚貨貴臣,上官大夫,靳尚屬上, 及令子闌,司馬子椒;內賂夫人.鄭袖共譖, 屈原遂放,於外乃作,離騷張儀,使楚若絕, 齊許商余,地六百里,懷王信左,右之奸謀, 聽張儀之,邪說遂絕,強齊大輔.楚既絕齊, 而秦欺以,六里於是,懷王大怒,舉兵伐秦, 大戰者數,秦兵大敗,楚師斬首,數萬級秦, 使人願以,漢中地謝,懷王不聽,願得張儀, 而甘心焉.張儀曰以,儀易漢中,地何愛儀!請行至楚,楚乃囚之.上官大夫,之屬共言, 之王歸之.懷王悔不,用屈原策,以至於此, 於是復用,屈原使齊,還聞張儀,已去大為, 王言張儀,之罪懷王,使人追之,不及後秦, 嫁女於楚,與懷王歡,為藍田會,屈原以為, 秦不可信,願勿會群,臣以可會,懷王遂會, 果見囚拘,客死於秦,為天下笑.懷王子頃, 襄王亦知,群臣諂誤,懷王不察,其罪反聽, 群讒之口,復放屈原.屈原疾乎,暗王亂俗, 汶汶嘿嘿,以是為非,以清為瘺,不忍見世, 將自投淵,漁父止之.屈原嘆曰:世皆醉我, 獨醒世皆,瘺我獨清;吾獨聞之,新浴者必, 振衣新沐,者必彈冠;又惡能以,其冷冷更, 世事嘿嘿?寧投淵死.遂投湘水,汨羅中死. 【原文】 子列子窮容貌,有飢色。客有言於鄭子陽者曰:『子列子禦寇,蓋有道之士也,居君之國而窮,君乃為不好士乎?』子陽令官遺之粟數十秉,子列子出見使者,再拜而辭。使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:『聞為有道者,妻子皆佚樂,今妻皆有飢色矣,君過而遺先生食,先生又辭,豈非命也哉!』子列子笑而謂之曰:『君非自知我者也,以人之言而知我,以人之言以遺我粟也,其罪我也,又將以人之言,此吾所以不受也。且受人之養,不死其難,不義也;死其難,是死無道之人,豈義哉!』其後,民果作難,殺子陽。子列子之見微除不義遠矣。且子列子內有饑寒之憂,猶不苟取,見得思義,見利思害,況其在富貴乎?故子列子通乎性命之情,可謂能守節矣。 【注釋】出自【呂氏春秋】卷16先識覽2觀世詩解2晏子全功列子先見 原文:子列子窮,容貌有飢色。客有言之於鄭子陽者,曰:『列禦寇,蓋有道之士也,居君之國而窮,君無乃為不好士乎?』鄭子陽令官遺之粟數十秉。子列子出見使者,再拜而辭。使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:『聞為有道者妻子,皆得逸樂。今妻子有飢色矣,君過而遺先生食,先生又弗受也。豈非命也哉?』子列子笑而謂之曰:『君非自知我也,以人之言而遺我粟也,至已而罪我也,有罪且以人言。此吾所以不受也。』其卒民果作難,殺子陽。受人之養而不死其難,則不義;死其難,則死無道也。死無道,逆也。子列子除不義、去逆也,豈不遠哉?且方有饑寒之患矣,而猶不苟取,先見其化也。先見其化而已動,遠乎性命之情也。 【譯文】觀世2 列子很貧困,臉上現出飢餓的氣色。有個賓客把這種情況告訴給鄭相子陽,說:『列禦寇是個有道之士,居住在您的國家卻很貧困,您恐怕是不喜歡士吧?』子陽讓官吏送給列子幾百石糧食。列子出來會見使者,拜而又拜,謝絕了。使者離開了,列子進了門,他的妻早怨恨地捶着胸脯說;『聽說有道之人的妻子兒女都能得到安樂。如今妻子兒女已經面有飢色,相國派人探望並給先生您送來吃的,先生您又不接受。我們豈不是命中注定要受貧困嗎?』列子笑着對她說:『相國自己並不了解我,是因為別人的話才送給我糧食,過不了多久,同樣又將會因為別人的話治我的罪。這就是我不接受的原因。』結果人民果然發難,殺死了子陽。接受了人家的供養,卻不為他遭難而去死,就是不義,為他遭難而去死,就是為無道之人而死。為無道之人而死,就是悖逆。列子免除不義、避開悖逆,豈不是很遠嗎?正當他有饑寒之苦的時候,尚且不肯隨隨便便地接受別人的饋贈,這是因為事先預見到了事情的發展變化。事先預見到事物的發展變化,從而採取相應的行動,這就通曉性命的真情了。 【原文】 屈原者,名平,楚之同姓大夫。有博通之知,清潔之行,懷王用之。秦欲吞滅諸侯,幷兼天下。屈原為楚東使於齊,以結強黨。秦國患之,使張儀之楚,貨楚貴臣上官大夫靳尚之屬,上及令子闌,司馬子椒;內賂夫人鄭袖,共譖屈原。屈原遂放於外,乃作離騷。張儀因使楚絕齊,許謝地六百里,懷王信左右之奸謀,聽張儀之邪說,遂絕強齊之大輔。楚既絕齊,而秦欺以六里。懷王大怒,舉兵伐秦,大戰者數,秦兵大敗楚師,斬首數萬級。秦使人願以漢中地謝懷王,不聽,願得張儀而甘心焉。張儀曰:『以一儀而易漢中地,何愛儀!』請行,遂至楚,楚囚之。上官大夫之屬共言之王,王歸之。是時懷王悔不用屈原之策,以至於此,於是復用屈原。屈原使齊,還聞張儀已去,大為王言張儀之罪,懷王使人追之,不及。後秦嫁女於楚,與懷王歡,為藍田之會,屈原以為秦不可信,願勿會,群臣皆以為可會,懷王遂會,果見囚拘,客死於秦,為天下笑。懷王子頃襄王,亦知群臣諂誤懷王,不察其罪,反聽群讒之口,復放屈原。屈原疾暗王亂俗,汶汶嘿嘿,以是為非,以清為瘺,不忍見於世,將自投於淵,漁父止之。屈原曰:『世皆醉,我獨醒;世皆瘺,我獨清。吾獨聞之,新浴者必振衣,新沐者必彈冠。又惡能以其冷冷,更世事之嘿嘿者哉?吾寧投淵而死。』遂自投湘水汨羅之中而死。【注釋】出自【史記·屈原賈生列傳】 原文】: 屈平既絀(chù)¹,其後秦欲伐齊,齊與楚從(zòng)²親,惠王³患之。乃令張儀⁴佯(yáng)⁵去秦,厚幣委⁶質⁷事楚,曰:『秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠能絕齊,秦願獻商、於(wū)⁸之地六百里。』楚懷王貪而信張儀,遂絕齊,使使如秦受地。張儀詐之曰:『儀與王約六里,不聞六百里。』楚使怒去,歸告懷王。懷王怒,大興師伐秦。秦發兵擊之,大破楚師於丹、淅(xī)⁹,斬首八萬,虜楚將屈匄(gài)¹⁰,遂取楚之漢中¹¹地。懷王乃悉發國中兵,以深入擊秦,戰於藍田¹²。魏聞之,襲楚至鄧¹³。楚兵懼,自秦歸。而齊竟怒,不救楚,楚大困。 明年¹,秦割漢中地與楚以和。楚王曰:『不願得地,願得張儀而甘心焉。』張儀聞,乃曰:『以一儀而當漢中地,臣請往如楚。』如楚,又因厚幣用事者臣靳(jìn)尚²,而設詭辯於懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽鄭袖,復釋去張儀。是時屈原既疏,不復在位,使於齊,顧反³,諫懷王曰:『何不殺張儀?』懷王悔,追張儀,不及。
【譯文】 :屈原已被罷免。後來秦國準備攻打齊國,齊國和楚國結成合縱聯盟互相親善。秦惠王對此擔憂。就派張儀假裝脫離秦國,用厚禮和信物呈獻給楚王,對懷王說:『秦國非常憎恨齊國,齊國與楚國卻合縱相親,如果楚國確實能和齊國絕交,秦國願意獻上商、於之間的六百里土地。』楚懷王起了貪心,信任了張儀,就和齊國絕交,然後派使者到秦國接受土地。張儀抵賴說:『我和楚王約定的只是六里,沒有聽說過六百里。』楚國使者憤怒地離開秦國,回去報告懷王。懷王發怒,大規模出動軍隊去討伐秦國。秦國發兵反擊,在丹水和淅水一帶大破楚軍,殺了八萬人,俘虜了楚國的大將屈匄,於是奪取了楚國的漢中一帶。懷王又發動全國的兵力,深入秦地攻打秦國,交戰於藍田。魏國聽到這一情況,襲擊楚國一直打到鄧地。楚軍恐懼,從秦國撤退。齊國終於因為懷恨楚國,不來援救,楚國處境極端困窘。 第二年,秦國割漢中之地與楚國講和。楚王說:『我不願得到土地,只希望得到張儀就甘心了。』張儀聽說後,就說:『用一個張儀來抵當漢中地方,我請求到楚國去。』到了楚國,他又用豐厚的禮品賄賂當權的大臣靳尚,通過他在懷王寵姬鄭袖面前編造了一套謊話。懷王竟然聽信鄭袖,又放走了張儀。這時屈原已被疏遠,不在朝中任職,出使在齊國,回來後,勸諫懷王說:『為什麼不殺張儀?』懷王很後悔,派人追張儀,已經來不及了。
原文】漁父見而問之曰:『子非三閭(lǘ)大夫⁵歟?何故而至此?』屈原曰:『舉世皆濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。』漁父曰:『夫聖人者,不凝滯於物,而能與世推移。舉世皆濁,何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不餔(bū)⁶其糟⁷而啜(chuò)⁸其醨(lí)⁹?何故懷瑾握瑜¹⁰,而自令見放為¹¹?』屈原曰:『吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰能以身之察察¹²,受物之汶(mén)汶¹³者乎?寧赴常流而葬乎江魚腹中耳。又安能以皓(hào)皓¹⁴之白,而蒙世之溫蠖(huò)¹⁵乎?』乃作【懷沙】¹⁶之賦。……於是懷石,遂自投汨羅以死。 【譯文】 :漁父看見他,便問道:『您不是三閭大夫嗎?為什麼來到這兒?』屈原說:『整個世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。』漁父說:『聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨着世俗變化。整個世界都混濁,為什麼不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什麼不吃點酒糟,喝點薄酒?為什麼要懷抱美玉一般的品質,卻使自己被放逐呢?』屈原說:『我聽說,剛洗過頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長流的大江而葬身於江魚的腹中。又哪能使自己高潔的品質,去蒙受世俗的塵垢呢?』於是他寫了【懷沙】賦。因此抱着石頭,就自投汨羅江而死。 |