搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1060|回覆: 0

[儒家學說] 【韓詩外傳】卷4詩解8仁義禮容言行為民客說春申賢在君善國安舍賢立幼廢賢用奸國亂君死

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-11-9 22:21 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
韓詩外傳卷4詩解8仁義禮容言行為民客說春申賢在君善國安舍賢立幼廢奸國亂君死
題文詩:
韓詩傳曰:愛由情出,謂之仁也,節愛理宜,
謂之義也;致愛恭謹,謂之禮也,文禮謂容,
禮容之美,自足為治.故其言可,以為民道,
民從是言;行可,民法,從是行也;
書之於策,傳志萬世,子子孫孫,道而不舍.
由之則治,失之則亂,由之則生,失之則死.
今夫肢體,之序,禽獸同節,言語之暴,
與蠻夷同,混然無道,此明王聖,主之所罪.
經有:如蠻如髦,我是用憂.客有說春,
申君曰湯,以七十里,文王百里,皆兼天下,
一海內今,孫子天下,賢人君借,百里,
之勢臣竊,以為不便,於君若何?申君曰善.
於是使人,謝孫子,去而之趙,以為上卿.
客又說曰:伊尹去夏,之殷殷王,夏亡管仲,
去魯入齊,魯弱齊強;由是觀之,賢者所在,
其君未嘗,不善其國,未嘗不安.今孫子天,
下之賢人,何謂辭去?申君雲善.於是使請,
孫子因偽,喜謝之曰:鄙語:癘憐王此,
不恭之語,不可不審,為劫殺,死亡之主,
夫人主.年少矜材,無術法以,知奸大臣,
專斷圖私,禁誅於己,故舍賢長,而立幼弱,
廢正直而,用不善故,春秋志曰:楚王之子,
圍聘於鄭,未出境聞,王疾返,問疾遂以,
冠纓絞王,殺之自立.齊崔杼之,妻美莊公,
通之崔杼,帥其黨而,攻莊公公,請與分國,
崔杼不許,欲自刃廟,崔杼不許,莊公走出,
逾於外牆,射中其股,遂殺而立,其弟景公.
近世所見,李兌用趙,餓主父於,沙丘百日,
殺之淖齒,用齊,閔王之筋,懸之於廟,
宿昔殺之.癘雖,痂疵上比,遠世未至,
絞頸射股,下比近世,未至擢筋,餓死劫殺,
死亡之主,心之憂勞,形之苦痛,必甚於癘,
是故癘雖,憐王可也.因為賦曰:旋玉瑤珠,
不知佩兮,雜布與錦,不知異兮,閭娵子奢,
莫之媒兮,嫫母求之,又甚之喜.以盲為明,
以聾為聰,以是為非,以吉為凶.嗚呼上天!
曷維其同!經有:上帝甚蹈,無自瘵焉.
【原文】  傳曰:愛由情出,謂之仁,節愛理宜,謂之義,致愛恭謹,謂之禮,文禮謂之容,禮容之美,自足以為治。故其言可以為民道,民從是言也;行可以為民法,民從是行也;書之於策,傳之於志,萬世子子孫孫道而不舍。由之則治,失之則亂,由之則生,失之則死。今夫肢體之序,與禽獸同節,言語之暴,與蠻夷不殊,混然無道,此明王聖主之所罪。詩曰:『如蠻如髦,我是用憂。』  
客有說春申君者曰:『湯以七十里,文王百里,皆兼天下,一海內。今夫孫子者,天下之賢人也,君借之百里之勢,臣竊以為不便於君。若何?』春申君曰:『善。』於是使人謝孫子,去而之趙,趙以為上卿。客又說春申君曰:『昔伊尹去夏之殷,殷王而夏亡;管仲去魯而入齊,魯弱而齊強。由是觀之,夫賢者之所在,其君未嘗不善,其國未嘗不安也。今孫子、天下之賢人,何謂辭而去?』春申君又云:『善。』於是使請孫子。孫子因偽喜謝之:『鄙語曰:'癘憐王。」此不恭之語也,雖不可不審也,非比為劫殺死亡之主者也,夫人主年少而放,無術法以知奸,即大臣以專斷圖私,以禁誅於己也,故舍賢長而立幼弱,廢正直而用不善。故春秋之志曰:楚王之子圍聘於鄭,未出境,聞王疾,返問疾,遂以冠纓絞王而殺之,因自立。
齊崔杼之妻美,莊公通之,〔崔杼帥其黨而攻莊公,莊公請與分國,〕崔杼不許,欲自刃於廟,〔崔杼又不許,〕莊公走出,逾於外牆,射中其股,遂殺而立其弟景公。近世所見,李兌用趙,餓主父於沙丘,百日而殺之。淖齒用齊,擢閔王之筋,而懸之於廟,宿昔而殺之。夫癘雖腫痂疵,上比遠世,未至絞頸射股也,下比近世,未至擢筋餓死也。夫劫殺死亡之主,心之憂勞,形之苦痛,必甚於癘矣。由此觀之,癘雖憐王,可也。』因為賦曰:『旋玉瑤珠不知佩,雜布與錦不知異,閭娵子都應為:奢莫之媒,嫫母力父是應為:求之,又甚之喜。以盲為明,以聾為聰,以是為非,以吉為凶。嗚呼!上天!曷維其同!』詩曰:『上帝甚蹈,無自瘵焉。』【注釋】出自【戰國策楚四客說春申君】
原文:客說春申君曰:『湯以亳,武王以鄗,皆不過百里以有天下。今孫子,天下賢人也,君籍之以百里勢。臣竊以為不便於君。何如?』春申君曰:『善。』於是使人謝孫子,孫子去之趙,趙以為上卿。』
  客又說春申君曰:『昔伊尹去夏入殷,殷王而夏亡。管仲去魯入齊,魯弱而齊強。夫賢者之所在,其君未嘗不尊,國未嘗不榮也。今孫子,天下賢人也,君何辭之?』春申君又曰:『善。』於是使人請孫子於趙。孫子為書謝曰:『癘人憐王,此不恭之語也。雖然,不可不審察也,此為劫弒死亡之主言也。夫人主年少而矜材,無法術以知奸,則大臣主斷國私以禁誅於己也,故弒賢長而立幼弱,廢正適而立不義。春秋戒之曰:'楚王子圍騁於鄭,未出境,聞王病,反問疾,遂以冠纓絞王,殺之,因自立也。
  齊崔杼討妻美,莊公通之。崔杼帥其君黨而攻。莊公請與分國,崔杼不許;欲自刃於廟,崔杼不許。莊公走出,逾於外牆,射中其股,遂殺之,而立其弟景公。近代所見:李兌用趙,餓主父於沙丘,百日而殺之;淖齒用齊,擢閔王之筋,懸於其廟梁,宿夕而死。夫厲雖痛腫胞疾,上比前世,未至佼纓射股;下比近代,未至擢筋而餓死也。夫劫弒死亡之主也,心之憂勞,形之困苦,必甚於癘矣。由此觀之,癘雖憐王可也。』因為賦曰:『寶珍隋珠,不知佩兮。褘布與絲,不知異兮,閭姝子奢,莫知媒兮。嫫母求之,又甚喜之兮。以瞽為明,以聾為聰,以是為非,以吉為凶。嗚呼上天,易惟其同!』詩曰:『上天甚神,無自瘵也。』
【譯文】
 有一個食客遊說楚國的春申君黃歇說:『商湯王靠着亳京興起,周武王靠着鎬京興起,兩個地方都只不過百里大小,而兩王卻因它們而終於占有天下。現在荀子是天下的賢人,您竟想給他100里土地的勢力範圍。我私下認為對於您很不利,不知您以為如何?』春申君說:『說得對。』於是就派人謝絕了荀子。荀子就離開楚國到了趙國。趙王封他為上卿。
  這時賓客又對春申君說:『從前有位伊尹離開夏地到了殷地,結果令殷王統一天下,而夏朝滅亡。管仲離開魯國到了齊國,魯國衰弱而齊國強盛了。可見賢人在哪裡,哪裡的君王不能不顯達,國家不能不榮耀。現在荀子是天下的賢人,您怎麼讓他告辭而去?』春申君說:『說得對。』於是春申君就派人到趙國請荀子。這時荀子就寫了一封信辭謝說:『生癩的人還可憐被臣子殺死的國王,這雖然是一句很不禮貌的話,但不能不加思考。這是針對一般被臣子殺死的國君而說的。如果人主年輕又矜持自己的才能,又沒有方法和手段識別奸邪的人,那麼大臣就要專橫跋扈獨斷專行。為了禁絕自己的災難,他們就要殺死有才能年長的君主,擁立年幼、體弱的君主,廢棄正直的人,抬舉不義的人。
  【春秋】告誡人們說:'楚國的王子圍,到鄭國去訪問,還沒等他走出境,就聽說父王生病,於是他就返回來探問病情。不料卻乘機用帽纓把楚王勒死,而自立為王。
齊國崔杼夫人長得很美麗,齊莊公和她私通,崔杼率領家臣攻打莊公。莊公請求和他共分齊國,崔杼不答應;莊公又要求到祖廟去自殺,崔杼也不答應。卻要莊公逃命,可他剛跳過外牆,崔杼就射中他的大腿,並殺了他,立莊公的弟弟景公為王。」
  近來所看到的,李兌在趙國專擅朝政,在沙丘讓趙主父餓了100天終於困死他;淖齒在齊國掌權,竟然抽齊閔王的筋,然後把閔王掛在廟梁上,隔了一夜把閔王活活吊死。因此說長癩瘡即使是胎帶的腫毒,但是如果往上和古代的帝王相比,還不至於被臣子用帽纓勒死,或者被臣子用箭射死;如果往下和近代帝王相比,也不至於被臣子抽筋吊死,更不會被臣子絕食活活餓死。可見被臣子殺害的君主,心神所受的憂勞和形體所受的痛苦,必定比生癩病的人還要厲害。由此看來,連生癩瘡的人還可憐國王也有道理。』

  於是荀子在信尾附一首詩,寫道『珍貴的隋侯珠,不知道佩戴。皇家的龍袍和粗絲,不會分開。梁國的美女閭姝和鄭國的美女子奢,沒有誰迎娶,卻向醜女嫫母求婚,又很喜愛。把瞎子說成眼光明亮,把聾子說成聽覺靈敏,以是為非,以吉為凶。唉!天啊,為什麼不分好壞!』【詩經】上說:『天神的眼睛最明亮,不要自取禍殃。』
【注釋】:上帝甚蹈,無自瘵焉。
出自【小雅·魚藻之什·菀柳】
有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自昵焉。俾予靖之,後予極焉。
有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,後予邁焉。
有鳥高飛,亦傅於天。彼人之心,於何其臻。曷予靖之,居以凶矜。
譯文:
譯文一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而後受罰遭排擠。一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。上帝心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

注釋:菀(yù):樹木茂盛。尚:庶幾。蹈:動,變化無常。昵(nì):親近。俾(bǐ):使。靖:謀。極:同『殛(jí)』,懲罰。愒(qì):休息。瘵(zhài):病。邁:行,指放逐。傅:至。曷(hé):為什麼。矜(jīn):危。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表